< Sabuurradii 145 >
1 Ilaahayow, Boqorow, anigu waan ku sarraysiin doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
Ett lof Davids. Jag vill upphöja dig, min Gud, du Konung, och ditt Namn lofva alltid och förutan ända.
2 Maalin kasta mahad baan kuu naqi doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
Jag vill dagliga lofva dig, och ditt Namn prisa alltid och förutan ända.
3 Rabbigu waa weyn yahay, oo waa in aad loo ammaano, Weynaantiisuna waa mid aan la baadhi karin.
Herren är stor, och mycket loflig, och hans storhet är osägelig.
4 Farcanba farcan ayuu shuqulladaada u ammaani doonaa, Oo waxay ka warrami doonaan falimahaaga waaweyn.
Barnabarn skola prisa dina verk, och tala om ditt välde.
5 Anigu waxaan ka fikiri doonaa haybadda ammaanta leh oo sharaftaada, Iyo shuqulladaada yaabka badan.
Jag vill tala om dina härliga stora äro, och om dina under;
6 Dadku waxay ka hadli doonaan xooggii falimahaaga cabsida badan, Oo anna waxaan sheegi doonaa weynaantaada.
Att man skall tala om dina härliga gerningar, och att man förtäljer dina härlighet;
7 Waxay ku hadli doonaan wanaaggaaga badan xusuustiisa, Xaqnimadaadana way ka gabyi doonaan.
Att man skall prisa dina stora godhet, och lofva dina rättfärdighet.
8 Rabbigu waa nimco miidhan, oo waxaa ka buuxda raxmad, Cadhona wuu u gaabiyaa, wuuna naxariis badan yahay.
Nådelig och barmhertig är Herren, tålig och af stor godhet.
9 Rabbigu wax kasta wuu u roon yahay, Naxariistiisuna waxay ka sarraysaa shuqulladiisa oo dhan.
Herren är allom god, och förbarmar sig öfver all sin verk.
10 Rabbiyow, shuqulladaada oo dhammu way kugu mahadnaqi doonaan, Oo quduusiintaaduna way ku ammaani doonaan.
All din verk, Herre, skola tacka dig, och dine helige lofva dig;
11 Waxay ka hadli doonaan sharafta boqortooyadaada, Oo waxay ka sheekaysan doonaan xooggaaga,
Och prisa dins rikes äro, och tala om ditt välde;
12 Si ay binu-aadmiga u ogeysiiyaan Ilaah falimihiisa waaweyn, Iyo ammaanta haybadda boqortooyadiisa.
Att ditt välde må menniskors barnom kunnogt varda, och dins rikes härliga majestät.
13 Boqortooyadaadu waa boqortooyo daa'imis ah, Oo dawladnimadaaduna way sii waartaa tan iyo ab ka ab.
Ditt rike är ett evigt rike, och ditt herradöme varar förutan ända.
14 Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa kufa oo dhan, Oo wuxuu toosiyaa kuwa gota oo dhan.
Herren uppehåller alla de som falla, och uppreser alla de som nederslagne äro.
15 Wax kasta indhahoodu adigay wax kaa sugayaan, Oo quudkoodana waad siisa xilligiisa.
Allas ögon vänta efter dig, och du gifver dem sin spis i sinom tid.
16 Gacantaadaad furtaa, Oo waxaad dherjisaa wax kasta oo nool.
Du upplåter dina hand, och uppfyller allt det som lefver med behag.
17 Rabbigu jidadkiisa oo dhan wuu ku qumman yahay, Oo shuqulladiisa oo dhanna wuu ku nimco badan yahay.
Herren är rättfärdig i alla sina vägar, och helig i alla sina gerningar.
18 Rabbigu waa u dhow yahay inta isaga barida oo dhan, Kuwaas oo ah inta runta ku barida oo dhan.
Herren är när allom dem som åkalla honom, allom dem som med allvar åkalla honom.
19 Kuwa isaga ka cabsada waxay doonayaanba wuu siin doonaa, Oo weliba qayladoodana wuu maqli doonaa, wuuna badbaadin doonaa iyaga.
Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
20 Rabbigu inta isaga jecel oo dhan wuu ilaaliyaa, Laakiinse kuwa sharka leh oo dhan wuu wada baabbi'in doonaa.
Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
21 Afkaygu wuxuu ku hadli doonaa ammaanta Rabbiga, Oo inta jidh leh oo dhammuna magiciisa quduuska ah ha ammaaneen weligood iyo weligoodba.
Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!