< Sabuurradii 145 >

1 Ilaahayow, Boqorow, anigu waan ku sarraysiin doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
Ég vil lofa þig, þú Guð minn og konungur,
2 Maalin kasta mahad baan kuu naqi doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
og vegsama nafn þitt hvern einasta dag, já að eilífu!
3 Rabbigu waa weyn yahay, oo waa in aad loo ammaano, Weynaantiisuna waa mid aan la baadhi karin.
Mikill er Drottinn! Lofið hann án afláts! Dýrð hans er meiri en við fáum skilið!
4 Farcanba farcan ayuu shuqulladaada u ammaani doonaa, Oo waxay ka warrami doonaan falimahaaga waaweyn.
Sérhver kynslóð fræðir börn sín um hans mörgu dásemdarverk.
5 Anigu waxaan ka fikiri doonaa haybadda ammaanta leh oo sharaftaada, Iyo shuqulladaada yaabka badan.
Ég vil íhuga dýrð þína og vegsemd, glæsileik þinn og kraftaverk.
6 Dadku waxay ka hadli doonaan xooggii falimahaaga cabsida badan, Oo anna waxaan sheegi doonaa weynaantaada.
Undur þín eru á allra vörum, ég vil tala um stórvirki þín.
7 Waxay ku hadli doonaan wanaaggaaga badan xusuustiisa, Xaqnimadaadana way ka gabyi doonaan.
Öllum er ljúft að segja frá kærleika þínum, syngja um réttlæti þitt.
8 Rabbigu waa nimco miidhan, oo waxaa ka buuxda raxmad, Cadhona wuu u gaabiyaa, wuuna naxariis badan yahay.
Náðugur og miskunnsamur er Drottinn, seinn til reiði og fullur góðvildar.
9 Rabbigu wax kasta wuu u roon yahay, Naxariistiisuna waxay ka sarraysaa shuqulladiisa oo dhan.
Drottinn er öllum góður og miskunn hans hvílir yfir öllu sem hann hefur skapað.
10 Rabbiyow, shuqulladaada oo dhammu way kugu mahadnaqi doonaan, Oo quduusiintaaduna way ku ammaani doonaan.
Öll sköpunin þakkar þér Drottinn, og þjóð þín lofar þig.
11 Waxay ka hadli doonaan sharafta boqortooyadaada, Oo waxay ka sheekaysan doonaan xooggaaga,
Þau segja frá dýrð ríkis þíns, og tala um kraft þinn og mátt.
12 Si ay binu-aadmiga u ogeysiiyaan Ilaah falimihiisa waaweyn, Iyo ammaanta haybadda boqortooyadiisa.
Þau víðfrægja mikilleik þinn og máttarverk – dýrð konungdóms þíns.
13 Boqortooyadaadu waa boqortooyo daa'imis ah, Oo dawladnimadaaduna way sii waartaa tan iyo ab ka ab.
Því að á ríki þínu er enginn endir, veldi þitt nær frá kynslóð til kynslóðar.
14 Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa kufa oo dhan, Oo wuxuu toosiyaa kuwa gota oo dhan.
Drottinn reisir við hina föllnu og styður þá sem ætla að hníga.
15 Wax kasta indhahoodu adigay wax kaa sugayaan, Oo quudkoodana waad siisa xilligiisa.
Allra augu mæna á þig eftir hjálp, því að þú gefur þeim fæðu þeirra á réttum tíma.
16 Gacantaadaad furtaa, Oo waxaad dherjisaa wax kasta oo nool.
Þú uppfyllir þarfir þeirra og blessar þá.
17 Rabbigu jidadkiisa oo dhan wuu ku qumman yahay, Oo shuqulladiisa oo dhanna wuu ku nimco badan yahay.
Drottinn er réttlátur og miskunnsamur í öllu sem hann gerir.
18 Rabbigu waa u dhow yahay inta isaga barida oo dhan, Kuwaas oo ah inta runta ku barida oo dhan.
Hann er nálægur öllum sem ákalla hann í einlægni.
19 Kuwa isaga ka cabsada waxay doonayaanba wuu siin doonaa, Oo weliba qayladoodana wuu maqli doonaa, wuuna badbaadin doonaa iyaga.
Hann uppfyllir þarfir þeirra sem óttast hann og elska. Hann heyrir hróp þeirra og hjálpar þeim.
20 Rabbigu inta isaga jecel oo dhan wuu ilaaliyaa, Laakiinse kuwa sharka leh oo dhan wuu wada baabbi'in doonaa.
Hann verndar alla þá sem elska hann, en útrýmir öllum óguðlegum.
21 Afkaygu wuxuu ku hadli doonaa ammaanta Rabbiga, Oo inta jidh leh oo dhammuna magiciisa quduuska ah ha ammaaneen weligood iyo weligoodba.
Ég vil lofa Drottin! Og þið öll, vegsamið hans heilaga nafn á meðan ævi ykkar endist.

< Sabuurradii 145 >