< Sabuurradii 145 >
1 Ilaahayow, Boqorow, anigu waan ku sarraysiin doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
A Psalme of David of Praise. O my God and King, I will extold thee, and will blesse thy Name for euer and euer.
2 Maalin kasta mahad baan kuu naqi doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
I will blesse thee dayly, and prayse thy Name for euer and euer.
3 Rabbigu waa weyn yahay, oo waa in aad loo ammaano, Weynaantiisuna waa mid aan la baadhi karin.
Great is the Lord, and most worthy to be praysed, and his greatnes is incomprehensible.
4 Farcanba farcan ayuu shuqulladaada u ammaani doonaa, Oo waxay ka warrami doonaan falimahaaga waaweyn.
Generation shall praise thy works vnto generation, and declare thy power.
5 Anigu waxaan ka fikiri doonaa haybadda ammaanta leh oo sharaftaada, Iyo shuqulladaada yaabka badan.
I wil meditate of the beautie of thy glorious maiestie, and thy wonderfull workes,
6 Dadku waxay ka hadli doonaan xooggii falimahaaga cabsida badan, Oo anna waxaan sheegi doonaa weynaantaada.
And they shall speake of the power of thy fearefull actes, and I will declare thy greatnes.
7 Waxay ku hadli doonaan wanaaggaaga badan xusuustiisa, Xaqnimadaadana way ka gabyi doonaan.
They shall breake out into the mention of thy great goodnes, and shall sing aloude of thy righteousnesse.
8 Rabbigu waa nimco miidhan, oo waxaa ka buuxda raxmad, Cadhona wuu u gaabiyaa, wuuna naxariis badan yahay.
The Lord is gracious and merciful, slow to anger, and of great mercie.
9 Rabbigu wax kasta wuu u roon yahay, Naxariistiisuna waxay ka sarraysaa shuqulladiisa oo dhan.
The Lord is good to all, and his mercies are ouer all his workes.
10 Rabbiyow, shuqulladaada oo dhammu way kugu mahadnaqi doonaan, Oo quduusiintaaduna way ku ammaani doonaan.
All thy workes prayse thee, O Lord, and thy Saints blesse thee.
11 Waxay ka hadli doonaan sharafta boqortooyadaada, Oo waxay ka sheekaysan doonaan xooggaaga,
They shewe the glory of thy kingdome, and speake of thy power,
12 Si ay binu-aadmiga u ogeysiiyaan Ilaah falimihiisa waaweyn, Iyo ammaanta haybadda boqortooyadiisa.
To cause his power to be knowen to the sonnes of men, and the glorious renoume of his kingdome.
13 Boqortooyadaadu waa boqortooyo daa'imis ah, Oo dawladnimadaaduna way sii waartaa tan iyo ab ka ab.
Thy kingdome is an euerlasting kingdome, and thy dominion endureth throughout all ages.
14 Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa kufa oo dhan, Oo wuxuu toosiyaa kuwa gota oo dhan.
The Lord vpholdeth all that fall, and lifteth vp all that are ready to fall.
15 Wax kasta indhahoodu adigay wax kaa sugayaan, Oo quudkoodana waad siisa xilligiisa.
The eyes of all waite vpon thee, and thou giuest them their meate in due season.
16 Gacantaadaad furtaa, Oo waxaad dherjisaa wax kasta oo nool.
Thou openest thine hand, and fillest all things liuing of thy good pleasure.
17 Rabbigu jidadkiisa oo dhan wuu ku qumman yahay, Oo shuqulladiisa oo dhanna wuu ku nimco badan yahay.
The Lord is righteous in all his wayes, and holy in all his workes.
18 Rabbigu waa u dhow yahay inta isaga barida oo dhan, Kuwaas oo ah inta runta ku barida oo dhan.
The Lord is neere vnto all that call vpon him: yea, to all that call vpon him in trueth.
19 Kuwa isaga ka cabsada waxay doonayaanba wuu siin doonaa, Oo weliba qayladoodana wuu maqli doonaa, wuuna badbaadin doonaa iyaga.
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
20 Rabbigu inta isaga jecel oo dhan wuu ilaaliyaa, Laakiinse kuwa sharka leh oo dhan wuu wada baabbi'in doonaa.
The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
21 Afkaygu wuxuu ku hadli doonaa ammaanta Rabbiga, Oo inta jidh leh oo dhammuna magiciisa quduuska ah ha ammaaneen weligood iyo weligoodba.
My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.