< Sabuurradii 145 >

1 Ilaahayow, Boqorow, anigu waan ku sarraysiin doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
大卫的赞美诗。 我的 神我的王啊,我要尊崇你! 我要永永远远称颂你的名!
2 Maalin kasta mahad baan kuu naqi doonaa, Oo magacaagana waan ammaani doonaa weligay iyo weligayba.
我要天天称颂你, 也要永永远远赞美你的名!
3 Rabbigu waa weyn yahay, oo waa in aad loo ammaano, Weynaantiisuna waa mid aan la baadhi karin.
耶和华本为大,该受大赞美; 其大无法测度。
4 Farcanba farcan ayuu shuqulladaada u ammaani doonaa, Oo waxay ka warrami doonaan falimahaaga waaweyn.
这代要对那代颂赞你的作为, 也要传扬你的大能。
5 Anigu waxaan ka fikiri doonaa haybadda ammaanta leh oo sharaftaada, Iyo shuqulladaada yaabka badan.
我要默念你威严的尊荣 和你奇妙的作为。
6 Dadku waxay ka hadli doonaan xooggii falimahaaga cabsida badan, Oo anna waxaan sheegi doonaa weynaantaada.
人要传说你可畏之事的能力; 我也要传扬你的大德。
7 Waxay ku hadli doonaan wanaaggaaga badan xusuustiisa, Xaqnimadaadana way ka gabyi doonaan.
他们记念你的大恩就要传出来, 并要歌唱你的公义。
8 Rabbigu waa nimco miidhan, oo waxaa ka buuxda raxmad, Cadhona wuu u gaabiyaa, wuuna naxariis badan yahay.
耶和华有恩惠,有怜悯, 不轻易发怒,大有慈爱。
9 Rabbigu wax kasta wuu u roon yahay, Naxariistiisuna waxay ka sarraysaa shuqulladiisa oo dhan.
耶和华善待万民; 他的慈悲覆庇他一切所造的。
10 Rabbiyow, shuqulladaada oo dhammu way kugu mahadnaqi doonaan, Oo quduusiintaaduna way ku ammaani doonaan.
耶和华啊,你一切所造的都要称谢你; 你的圣民也要称颂你,
11 Waxay ka hadli doonaan sharafta boqortooyadaada, Oo waxay ka sheekaysan doonaan xooggaaga,
传说你国的荣耀, 谈论你的大能,
12 Si ay binu-aadmiga u ogeysiiyaan Ilaah falimihiisa waaweyn, Iyo ammaanta haybadda boqortooyadiisa.
好叫世人知道你大能的作为, 并你国度威严的荣耀。
13 Boqortooyadaadu waa boqortooyo daa'imis ah, Oo dawladnimadaaduna way sii waartaa tan iyo ab ka ab.
你的国是永远的国! 你执掌的权柄存到万代!
14 Rabbigu wuu tiiriyaa kuwa kufa oo dhan, Oo wuxuu toosiyaa kuwa gota oo dhan.
凡跌倒的,耶和华将他们扶持; 凡被压下的,将他们扶起。
15 Wax kasta indhahoodu adigay wax kaa sugayaan, Oo quudkoodana waad siisa xilligiisa.
万民都举目仰望你; 你随时给他们食物。
16 Gacantaadaad furtaa, Oo waxaad dherjisaa wax kasta oo nool.
你张手, 使有生气的都随愿饱足。
17 Rabbigu jidadkiisa oo dhan wuu ku qumman yahay, Oo shuqulladiisa oo dhanna wuu ku nimco badan yahay.
耶和华在他一切所行的,无不公义; 在他一切所做的都有慈爱。
18 Rabbigu waa u dhow yahay inta isaga barida oo dhan, Kuwaas oo ah inta runta ku barida oo dhan.
凡求告耶和华的,就是诚心求告他的, 耶和华便与他们相近。
19 Kuwa isaga ka cabsada waxay doonayaanba wuu siin doonaa, Oo weliba qayladoodana wuu maqli doonaa, wuuna badbaadin doonaa iyaga.
敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
20 Rabbigu inta isaga jecel oo dhan wuu ilaaliyaa, Laakiinse kuwa sharka leh oo dhan wuu wada baabbi'in doonaa.
耶和华保护一切爱他的人, 却要灭绝一切的恶人。
21 Afkaygu wuxuu ku hadli doonaa ammaanta Rabbiga, Oo inta jidh leh oo dhammuna magiciisa quduuska ah ha ammaaneen weligood iyo weligoodba.
我的口要说出赞美耶和华的话; 惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。

< Sabuurradii 145 >