< Sabuurradii 139 >

1 Rabbiyow, waad i baadhay, oo waad i soo ogaatay.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
2 Waad og tahay fadhiisashadayda iyo sara kiciddaydaba, Oo fikirkaygana meel fog baad ka garataa.
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
3 Socodkayga iyo seexashadaydaba waad baadhaa, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada taqaan.
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
4 Waayo, Rabbiyow, eray aanad aqoonu carrabkayga kuma jiro, Laakiinse adigu waad wada og tahay.
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
5 Adigu hor iyo dibba waad iga xidhay, Oo gacantaadaad i saartay.
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
6 Aqoontaas oo kale aad iyo aad bay iigu yaab badan tahay, Waa wax sare, oo anigu ma aan gaadhi karo.
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
7 Bal xaggee baan ruuxaaga ka tagaa? Xaggee baanse wejigaaga uga cararaa?
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
8 Haddaan samada koro, halkaasaad joogtaa, Haddaan sariirtayda She'ool dhex dhigtona, bal eeg, halkaasna waad joogtaa. (Sheol h7585)
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there. (Sheol h7585)
9 Haddaan qaato baalasha subaxda, Iyo haddaan dego badda darafyadeeda ugu shisheeyaba,
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
10 Xataa halkaas gacantaada ayaa i hoggaamin doonta, Oo midigtaada ayaa i soo qaban doonta.
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
11 Haddaan idhaahdo, Hubaal gudcurkaa i qarin doona, Oo iftiinka igu wareegsanu habeennimuu noqon doonaa,
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
12 Xataa gudcurku igama kaa qariyo, Laakiinse habeenku wuxuu u iftiimaa sida maalinta oo kale, Gudcurka iyo iftiinku waa isugu kaa mid.
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
13 Waayo, kelyahayga adigaa sameeyey, Oo adigaa igu daboolay maxalkii hooyaday.
For You formed my inmost being; You knit me together in my mother’s womb.
14 Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waxaa la ii sameeyey si cabsi iyo yaab badan, Shuqulladaadu waa yaab badan yihiin, Oo naftayduna taas aad bay u taqaan.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
15 Lafahaygu kaama qarsoonayn, Markii laygu sameeyey qarsoodiga, Oo farsamada yaabka leh laygu sameeyey dhulka meesha ugu hoosaysa.
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
16 Indhahaagu way i arkeen markaan uurjiifka ahaa, Oo xubnahaygu kitaabkaagay ku wada qornaayeen, Kuwaas oo maalin ka maalin la qabanqaabiyey Intaan midkoodna jirin ka hor.
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
17 Ilaahow, fikirradaadu ila qiimo badanaa! Oo tiro badanaa!
How precious to me are Your thoughts, O God, how vast is their sum!
18 Haddaan tiriyo, way ka sii tiro badan yihiin ciidda, Oo markaan tooso weli adigaan kula joogaa.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
19 Ilaahow, hubaal waxaad layn doontaa kuwa sharka leh, Haddaba iga taga, raggiinna dhiigyocabyada ahow.
O God, that You would slay the wicked— away from me, you bloodthirsty men—
20 Waayo, iyagu si xun ayay wax kaaga sheegaan, Oo cadaawayaashaaduna micnela'aan bay magacaaga ku soo qaadqaadaan.
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
21 Rabbiyow, sow ma aan nebci kuwa ku neceb? Oo sow kama aan murugaysni kuwa kugu kaca?
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
22 Nacayb dhan ayaan ku necbahay iyaga, Oo waxaan iyaga u haystaa cadaawayaashayda.
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
23 Ilaahow, i baadh, oo qalbigayga garo, I tijaabi, oo fikirradayda ogow,
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
24 Oo bal fiiri inuu jid xumaan ahu igu jiro iyo in kale, Oo igu hoggaami jidka weligiis ah.
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.

< Sabuurradii 139 >