< Sabuurradii 136 >
1 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
你们要称谢耶和华,因他本为善; 他的慈爱永远长存。
2 Ku mahadnaqa Ilaaha ilaahyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
你们要称谢万神之神, 因他的慈爱永远长存。
3 Ku mahadnaqa Sayidka sayidyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
你们要称谢万主之主, 因他的慈爱永远长存。
4 Kan keligiis sameeya yaabab waaweyn, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
称谢那独行大奇事的, 因他的慈爱永远长存。
5 Kan samada waxgarashada ku sameeyey, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
称谢那用智慧造天的, 因他的慈爱永远长存。
6 Kan dhulka biyaha korkooda ku goglay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
称谢那铺地在水以上的, 因他的慈爱永远长存。
7 Kan sameeyey iftiimmo waaweyn, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
称谢那造成大光的, 因他的慈爱永远长存。
8 Qorraxdu inay maalinta xukunto, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他造日头管白昼, 因他的慈爱永远长存。
9 Dayaxa iyo xiddiguhuna inay habeenka xukumaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他造月亮星宿管黑夜, 因他的慈爱永远长存。
10 Kan Masar curadyadii ka laayay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
称谢那击杀埃及人之长子的, 因他的慈爱永远长存。
11 Oo reer binu Israa'iilna ka soo dhex saaray, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他领以色列人从他们中间出来, 因他的慈爱永远长存。
12 Kan kaga soo bixiyey gacan xoog badan iyo cudud fidsan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他施展大能的手和伸出来的膀臂, 因他的慈爱永远长存。
13 Kan Badda Cas kala qaybiyey, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
称谢那分裂红海的, 因他的慈爱永远长存。
14 Oo reer binu Israa'iilna dhex marshay iyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他领以色列从其中经过, 因他的慈爱永远长存;
15 Laakiinse Fircoon iyo ciidankiisiiba wuu ku afgembiyey Badda Cas dhexdeeda, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
却把法老和他的军兵推翻在红海里, 因他的慈爱永远长存。
16 Kan dadkiisa cidlada dhex hoggaamiyey, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
称谢那引导自己的民行走旷野的, 因他的慈爱永远长存。
17 Kan boqorro waaweyn wax ku dhuftay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
称谢那击杀大君王的, 因他的慈爱永远长存。
18 Oo laayay boqorro caan ah, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他杀戮有名的君王, 因他的慈爱永远长存;
19 Kuwaas oo ahaa Siixon oo ahaa boqorkii reer Amor, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
就是杀戮亚摩利王西宏, 因他的慈爱永远长存;
20 Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
又杀巴珊王噩, 因他的慈爱永远长存。
21 Oo dalkoodiina u bixiyey dhaxal ahaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他将他们的地赐他的百姓为业, 因他的慈爱永远长存;
22 Kaasoo ahaa dhaxalkii uu siiyey addoonkiisii Israa'iil, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
就是赐他的仆人以色列为业, 因他的慈爱永远长存。
23 Kan ina soo xusuustay markaan gunta ahayn, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他顾念我们在卑微的地步, 因他的慈爱永远长存。
24 Oo inaga soo samatabbixiyey cadaawayaasheennii, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他救拔我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。
25 Kan cunto siiya wax kastoo jidh leh, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
他赐粮食给凡有血气的, 因他的慈爱永远长存。
26 Ku mahadnaqa Ilaaha samada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
你们要称谢天上的 神, 因他的慈爱永远长存。