< Sabuurradii 132 >

1 Rabbiyow, bal xusuuso Daa'uud Dhibaatooyinkiisii oo dhan,
Sang til Festrejserne. HERRE, kom David i Hu for al hans Møje,
2 Iyo siduu Rabbiga ugu dhaartay, Oo nidar ugu galay Ilaaha Xoogga leh oo Yacquub, isagoo leh,
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
3 Hubaal anigu geli maayo teendhada gurigayga, Sariirtaydana fuuli maayo,
»Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op paa mit Leje,
4 Indhahayga seexasho isugu qaban maayo, Il iyo baalna isu keeni maayo,
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
5 Ilaa aan meel u helo Rabbiga, Oo aan taambuug u helo Kan Xoogga leh oo Yacquub.
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!«
6 Bal eeg, annagu waxaan ku maqalnay Efraataah, Oo waxaan ka helnay berrinkii duurka.
»Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den paa Ja'ars Mark;
7 Waxaan geli doonnaa taambuugyadiisa, Oo waxaan ku sujuudi doonnaa meeshuu cagaha saarto.
lad os gaa hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!«
8 Rabbiyow, sara joogso, oo meeshaada nasashada gal, Adiga iyo sanduuqa xooggaaguba.
»HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
9 Wadaaddadaadu xaqnimo ha huwadeen, Quduusiintaaduna farxad ha la qayliyeen.
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
10 Addoonkaagii Daa'uud daraaddiis Ha sii jeedin kaaga subkan wejigiisa.
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!«
11 Rabbigu run buu Daa'uud ugu dhaartay, Oo dhaartiisiina ka soo noqon maayo, Midhaha jidhkaaga midkood ayaan carshigaaga ku fadhiisin doonaa.
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: »Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger paa din Trone.
12 Carruurtaadu hadday xajiyaan axdigayga Iyo markhaatifurkayga aan iyaga bari doono, De markaas carruurtooduna weligood bay ku fadhiisan doonaan carshigaaga.
Saafremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal ogsaa deres Sønner sidde evindelig paa din Trone!
13 Waayo, Rabbigu wuu doortay Siyoon, Oo wuxuu u jeclaystay inuu rugtiisii ka dhigto.
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
14 Halkanu waa meeshaydii nasashada weligeedba, Halkanaan degganaan doonaa, waayo, waan jeclaystay.
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
15 Waxaan iyada aad iyo aad ugu barakayn doonaa quud, Oo masaakiinteeda waxaan ka dhergin doonaa cunto.
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
16 Wadaaddadeedana waxaan huwin doonaa badbaado, Quduusiinteeduna aad bay ula qaylin doonaan farxad.
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
17 Halkaas waxaan ka dhigi doonaa in gees Daa'uud u soo baxo, Waxaan laambad u diyaariyey kii aan subkaday.
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
18 Cadaawayaashiisa waxaan huwin doonaa ceeb, Laakiinse taajkiisu madaxiisuu ku waari doonaa.
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men paa ham skal Kronen straale!«

< Sabuurradii 132 >