< Sabuurradii 120 >

1 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Oo isna wuu ii jawaabay.
上行(或譯登階,下同)之詩。 我在急難中求告耶和華, 他就應允我。
2 Rabbiyow, naftayda ka samatabbixi bushimo been sheega, Iyo carrab khiyaano badan.
耶和華啊,求你救我脫離說謊的嘴唇和詭詐的舌頭!
3 Carrabka khiyaanada badanow, bal maxaa lagu siin doonaa? Oo maxaa kaloo laguu samayn doonaa?
詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢? 要拿甚麼加給你呢?
4 Adoo ah sida ku xoog badan oo fallaadhihiisa afaysan, Kuwaas oo wata dhuxulo geed rotem la yidhaahdo.
就是勇士的利箭和羅騰木 的炭火。
5 Anaa hoogay, waayo, Mesheg baan qariib ku noqday, Oo waxaan dhex degay teendhooyinkii Qedaar!
我寄居在米設, 住在基達帳棚之中,有禍了!
6 Naftaydu waxay wakhti dheer la degganayd Mid nabadda neceb.
我與那恨惡和睦的人許久同住。
7 Waxaan ahay mid nabad jecel, Laakiinse kolkii aan hadlo, iyagu waa kuwa dagaal jecel.
我願和睦, 但我發言,他們就要爭戰。

< Sabuurradii 120 >