< Sabuurradii 120 >

1 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Oo isna wuu ii jawaabay.
上行(或作登阶,下同)之诗。 我在急难中求告耶和华, 他就应允我。
2 Rabbiyow, naftayda ka samatabbixi bushimo been sheega, Iyo carrab khiyaano badan.
耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头!
3 Carrabka khiyaanada badanow, bal maxaa lagu siin doonaa? Oo maxaa kaloo laguu samayn doonaa?
诡诈的舌头啊,要给你什么呢? 要拿什么加给你呢?
4 Adoo ah sida ku xoog badan oo fallaadhihiisa afaysan, Kuwaas oo wata dhuxulo geed rotem la yidhaahdo.
就是勇士的利箭和罗腾木 的炭火。
5 Anaa hoogay, waayo, Mesheg baan qariib ku noqday, Oo waxaan dhex degay teendhooyinkii Qedaar!
我寄居在米设, 住在基达帐棚之中,有祸了!
6 Naftaydu waxay wakhti dheer la degganayd Mid nabadda neceb.
我与那恨恶和睦的人许久同住。
7 Waxaan ahay mid nabad jecel, Laakiinse kolkii aan hadlo, iyagu waa kuwa dagaal jecel.
我愿和睦, 但我发言,他们就要争战。

< Sabuurradii 120 >