< Sabuurradii 119 >
1 Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
Boldogok a gáncstalan útuak, kik az Örökkévaló tana szerint járnak!
2 Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
Boldogok, kik megóvják bizonyságait, egész szívvel keresik őt;
3 Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
nem is cselekedtek jogtalanságot, az ő útjaiban jártak!
4 Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
Te pasancsoltad, rendeleteidet hogy megőrizzük nagyon,
5 Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
Vajha megszilárdulnának útjaim, hogy megőrizzem törvényeidet!
6 Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
Akkor nem szégyenülök meg, mikor tekintek mind a parancsaidra.
7 Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
Magasztallak szívnek egyenességében, mikor tanulom igazságos ítéleteidet.
8 Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
Törvényeidet megőrzöm, ne hagyj el oly nagyon!
9 Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
Miáltal teszi tisztává ifjú az ösvényét; Hogy megőrzi igéd szerint!
10 Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
Egész szivemmel kerestelek; ne engedj eltévednem parancsaidtól!
11 Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
Szivembe rejtettem szavadat, azért, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Áldva légy, Örökkévaló, taníts engem törvényeidre!
13 Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
Ajkaimmal beszélem el mind a szájad ítéleteit.
14 Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
Bizonyságaid útján örvendtem mint mindenféle vagyon fölött.
15 Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
Rendeleteiden hadd elmélkedem, és hadd tekintsem ösvényeidet.
16 Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
Törvényeidben gyönyörködöm, nem felejtem el igédet.
17 Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
Végezz jót szolgádon, hadd éljek és őrizzem meg igédet.
18 Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
Nyisd meg szemeimet, hogy láthassak csodás dolgokat tanodból!
19 Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
Jövevény vagyok a földön; ne rejtsd el tőlem parancsaidat!
20 Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
Megtörődik a lelkem, vágyakozva ítéleteid után minden időben.
21 Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
Megdorgáltad az átkozott kevélyeket, kik eltévedtek parancsaidtól!
22 Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
Gördíts le rólam gyalázatot és csúfságot, mert bizonyságaidat megóvtam.
23 Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
Bár ültek is nagyok, egymással beszéltek ellenem: a te szolgád elmélkedik törvényeiden.
24 Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
Gyönyörűségem is a te bizonyságaid, azok a tanácsosaim.
25 Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
A porhoz tapadt a lelkem; élessz fel engem igéd szerint!
26 Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
Útjaimat elbeszéltem s te meghallgattál: taníts engem törvényeidre!
27 Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
Rendeleteid útját értesd meg velem, hadd elmélkedem csodatetteiden,
28 Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
Szétfolyt a lelkem bánattól: támaszsz föl engem igéd szerint!
29 Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
Hazugság útját távoztasd tőlem, s tanoddal kegyelmezz nekem.
30 Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
Hűség útját választottam, ítéleteidet magam előtt tartottam.
31 Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
Ragaszkodtam bizonyságaidhoz: Örökkévaló, ne szégyeníts meg!
32 Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
Parancsaid útján futok, mert tággá teszed szivemet.
33 Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
Igazíts engem, Örökkévaló, törvényeid útjára, hadd óvjam meg mindvégig!
34 Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
Értesd meg velem, hogy megóvhassam tanodat s megőrizzem egész szívvel.
35 Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
Járass engem parancsaid ösvényén, mert azt kedvelem.
36 Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
Hajlítsd szívemet bizonyságaidhoz, s ne nyerészkedéshez!
37 Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
Térítsd el szemeimet, hogy ne lássanak hamisat, útaidon éltess engem!
38 Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
Tartsd meg szolgádnak a te szavadat, a mely visz a félelmedre.
39 Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
Térítsd el gyalázatomat, melytől félek, mert jók a te ítéleteid.
40 Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
Íme vágyakoztam rendeleteidre: igazságoddal éltess engem!
41 Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
Jőjenek rám kegyelmeid, oh Örökkévaló, segedelmed szavad szerint!
42 Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
Hogy megfelelhessek gyalázómnak; mert bíztam a te igédben.
43 Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
Ne ragadd ki az igazság szavát szájamból fölötte nagyon, mert ítéleteidre várakozom.
44 Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
Hogy megőrizhessem tanodat állandóan, mindörökké.
45 Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
Hogy járhassak tág téren, mert rendeleteidet kerestem.
46 Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
Hogy beszélhessek bizonyságaidról királyoknak előtte s ne szégyenkezzem.
47 Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
Majd gyönyörködöm parancsaidban, melyeket szeretek;
48 Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
s fölemelem kezeimet parancsaidhoz, melyeket szeretek, hogy elmélkedjem törvényeiden.
49 Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
Emlékezzél a szolgádnak jutott igéről, mivelhogy engem reméltettél.
50 Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
Ez vigasztalásom nyomoruságomban: hogy szavad fölélesztett engem.
51 Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
Kevélyek csúfoltak engem fölötte nagyon; tanodtól nem hajoltam el.
52 Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
Gondoltam öröktől fogva való ítéleteidre, Örökkévaló, és megvigasztalódtam.
53 Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
Forróság ragadott meg engem a gonoszok miatt, kik elhagyták tanodat.
54 Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
Dalok voltak nekem törvényeid jövevénységem házában.
55 Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
Gondoltam éjjel nevedre, a megőriztem tanodat.
56 Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
Ez jutott nekem, mert megóvtam rendeleteidet.
57 Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
Osztályrészem, oh Örökkévaló – úgymondtam – hogy megőrzöm szavaidat.
58 Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
Könyörögtem előtted egész szivvel kegyelmezz nekem szavad szerint!
59 Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
Elgondoltam útjaimat s visszatérítettem lábaimat bizonyságaidhoz.
60 Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
Siettem és nem késedelmeztem, hogy megőrizzem parancsaidat.
61 Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
Gonoszok csapatjai körülfogtak; tanodat nem felejtettem el.
62 Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
Éjfélkor kelek föl, hogy hálát adjak neked a te igazságos ítéleteidért.
63 Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
Társa vagyok mindazoknak, kik téged félnek és rendeleteid megőrzőinek.
64 Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Szereteteddel, Örökkévaló, tele van a föld, törvényeidre taníts engem.
65 Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
Jót tettél szolgáddal, Örökkévaló, a te igéd szerint.
66 Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
Jó értelemre és tudásra taníts engem, mert hittem parancsaidban.
67 Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
Mielőtt sanyarogtam, tévelygő voltam, de most megőrzöm a szavadat.
68 Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Jó vagy te és jótevő: taníts engem törvényeidre!
69 Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
Rám fogtak hazugságot a kevélyek, én egész szívvel megóvom rendeleteidet.
70 Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
Eltompult mint hájtól a szivük, én tanodban gyönyörködtem.
71 Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
Jó nekem az, hogy sanyargattattam, azért hogy tanuljam törvényeidet.
72 Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
Jó nekem szájad tana, inkább mint ezrei aranynak és ezüstnek.
73 Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
Kezeid készítettek és szilárdítottak engem: értesd meg velem, hogy tanulhassam parancsaidat!
74 Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
Tisztelőid majd látnak engem és örülnek, mert igédre várakoztam.
75 Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
Tudom, Örökkévaló, hogy igazság a te ítéleteid és hűséggel sanyargattál.
76 Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
Legyen, kérlek, szereteted a vigasztalásomra, a szolgádnak jutott szavad szerint!
77 Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
Jöjjön rám irgalmad, hogy éljek, mert tanod az én gyönyörűségem.
78 Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
Szégyenűljenek meg a kevélyek, mert hazugsággal elnyomtak engem; én elmélkedem rendeleteiden.
79 Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
Forduljanak felém tisztelőid és bizonyságaid ismeröi.
80 Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
Legyen szívem gáncstalan a te törvényeidben, azért hogy meg ne szégyenüljek.
81 Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
Epedett lelkem a segedelmedért, igédre várakoztam.
82 Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
Epednek szemeim szavadért, mondván: mikor vigasztalsz meg engem?
83 Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
Mert olyan lettem, mint tömlő a. füstben; törvényeidet nem felejtettem el.
84 Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
Meddig tartanak szolgádnak napjai? Mikor teszel ítéletet üldözőimen?
85 Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
vermeket ástak nekem a kevélyek, a kik nem tanod szerint valók.
86 Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
Mind a parancsaid hűség, hazugsággal üldöznek: segíts engem!
87 Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
Kevés híján semmivé tettek az országban, de én nem hagytam el rendeleteidet.
88 Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
Szereteted szerint éltess engem, hogy megőrizhessem szájad bizonyságát.
89 Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
Örökké, oh Örökkévaló, fönnáll igéd az égben.
90 Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
Nemzedékre meg nemzedékre van a te hüséged; megszilárdítottad a földet és megállt.
91 Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
Itéleteid szerint megállanak ma is, mert mind a te szolgáid.
92 Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
Ha tanod nem a gyönyörűségem, akkor elvesztem volna nyomorúságomban.
93 Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
Soha sem felejtem el rendeleteidet; mert általuk éltettél engem.
94 Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
Tied vagyok: segíts engem, mert rendeleteidet kerestem.
95 Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
Reám vártak a gonoszok, hogy elveszítsenek; bizonyságaidra ügyelek én.
96 Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
Minden epedésnek láttam végét; tágas a te parancsod nagyon.
97 Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
Mint szeretem tanodat! Egész nap ő az elmélkedésem.
98 Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
Ellenségeimnél bölcsebbé tesz parancsod, mert örökké enyém az.
99 Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
Mind a tanítóimnál eszesebbé lettem, mert bizonyságaid az én elmélkedésem.
100 Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
Véneknél értelmesebb vagyok, mert rendeleteidet megóvtam.
101 Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
Minden rossz ösvénytől tartóztattam lábaimat, azért hogy megőrizzem igédet.
102 Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
Itéleteidtől nem távoztam el, mert te oktattál engem.
103 Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
Mennyivel édesebbek szavaid inyemnek, mint a méz szájamnak!
104 Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
Rendeleteid által értelmes vagyok, azért gyűlölök minden hazug ösvényt.
105 Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
Mécses a lábamnak a te igéd és világosság ösvényemnek.
106 Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
Megesküdtem s teljesítettem, hogy megőrzöm igazságos ítéleteidet.
107 Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
Sanyarognom kellett nagyon oh Örökkévaló, éltess igéd szerint!
108 Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
Szájam felajánlásait vedd kedvesen, Örökkévaló, és ítéleteidre taníts engem.
109 Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
Lelkem a tenyeremen van mindig, de tanodat nem felejtettem el.
110 Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
Tőrt vetettek gonoszok nekem, de rendeleteidtől nem tévedtem el.
111 Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
Birtokul vettem bizonyságaidat örökre, mert szívem vígsága azok.
112 Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
Ráhajlítottam szívemet, hogy megtegyem törvényeidet örökké, mindvégig.
113 Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
Tétevázókat gyűlölök, s tanodat szeretem.
114 Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
Rejtekem és pajzsom vagy, igédre várakoztam.
115 Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
Távozzatok tőlem, gonosztevők, hadd óvom meg Istenem parancsait!
116 Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
Támogass engem szavad szerint, hogy éljek, s ne engedj megszégyenülnöm reményemmel!
117 Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
Erősíts engem, hogy megsegíttessem, hogy gyönyörködhessem mindig törvényeiden.
118 Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
Elvetetted mind, kik törvényeidtől eltévelyegnek, mert hazug az ő csalfaságuk.
119 Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
Mint salakot elmozdítottad mind a föld gonoszait, azért szeretem bizonysága-idat.
120 Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
Borzadott rettegésedtől testem, és ítéleteidtől félek.
121 Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
Cselekedtem jogot és igazságot, ne engedj át zsarolóimnak!
122 Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
Kezeskedjél szolgádért a jóra; ne zsaroljanak engem kevélyek.
123 Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
Szemeim epedtek segítségedért és igazságos szavadért.
124 Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
Tégy szolgáddal szereteted szerint és törvényeidre taníts engem.
125 Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
Szolgád vagyok, értesd meg velem, hadd ismerjem meg bizonyságaidat!
126 Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
Ideje cselekedni az Örökkévalóért: megbontották a te tanodat.
127 Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
Azért szeretem parancsaidat jobban aranynál és színaranynál.
128 Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
Azért helyeslek mindenről való minden rendeletet, minden hazug ösvényt gyűlölök.
129 Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
Csodásak a te bizonyságaid, azért megóvta azokat lelkem.
130 Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
Szavaidnak megkezdése világít, értelmessé tesz együgyüeket.
131 Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
Feltátottam szájamat s lihegtem, mert parancsaidra vágyódtam.
132 Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
Fordulj hozzám és kegyelmezz nekem, joga szerint azoknak, kik nevedet szeretik.
133 Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
Lépteimet szilárdítsd meg szavaddal, s ne engedj uralkodni rajtam semmi jogtalanságot.
134 Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
Válts ki engem ember zsarolásától, hogy megőrizhessem rendeleteidet.
135 Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
Arczodat világíttasd szolgádra és taníts engem törvényeidre!
136 Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
Vízpatakoktól kiáradnak szemeim, mivel nem őrizték meg tanodat.
137 Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
Igazságos vagy, Örökkévaló, és egyenesek ítéleteid.
138 Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
Igazsággal megparancsoltad bizonyságaidat és hűséggel nagyon.
139 Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
Sorvasztott engem buzgalmam, mert elfelejtették szavaidat szorongatóim.
140 Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
Salaktalan a te szavad nagyon és szolgád szereti azt.
141 Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
Csekély vagyok és megvetett; rendeleteidet nem felejtettem el.
142 Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
Igazságod örökre igazság és igaz a te tanod.
143 Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
Szorultság és szükség értek engem, parancsaid az én gyönyörűségem.
144 Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
Igazság a te bizonyságaid örökre, értelmet adj nekem, hogy éljek!
145 Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
Egész szívvel felkiáltottam: hallgass meg, Örökkévaló, törvényeidet hadd óvom meg!
146 Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
Hívtalak, segíts engem, hogy megőrizhessem bizonyságaidat.
147 Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
Megelőztem a szürkületet és fohászkodtam; igédre várakoztam.
148 Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
Megelőzték szemeim az őrszakokat, hogy elmélkedjem szavadról.
149 Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Hangomat halljad szereteted szerint, Örökkévaló, ítéleted szerint éltess engem!
150 Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
Közelednek a gazságot hajhászók, tanodtól eltávolodtak.
151 Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
Közel vagy, Örökkévaló, s mind a parancsaid igazság.
152 Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
Régen tudom bizonyságaidból, hogy örökre alapítottad azokat.
153 Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
Lásd nyomorúságomat és ragadj ki, mert tanodat nem felejtettem el.
154 Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
Vidd ügyemet és válts meg engem, szavad szerint éltess engem!
155 Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
Távol van a gonoszoktól segítség, mert törvényeidet nem keresték.
156 Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Irgalmad nagy, oh Örökkévaló, ítéleteid szerint éltess engem!
157 Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
Sokan vannak üldözőim és szorongatóim, bizonyságaidtól nem hajoltam el.
158 Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
Láttam hűtlenkedőket és elundorodtam, a kik szavadat nem őrizték meg.
159 Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
Lásd, hogy szeretem rendeleteidet, Örökkévaló, szereteted szerint éltess engem!
160 Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
Igédnek összege igazság és örökké tart minden igazságos ítéleted.
161 Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
Nagyok üldöztek engem ok nélkül, de igédtől megrettent szívem.
162 Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
Örvendek én a te szavadon, mint ki nagy zsákmányt talál.
163 Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
Hazugságot gyűlölök és utálom; tanodat szeretem.
164 Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
Hétezer naponta dicsértelek, igazságos ítéleteidért.
165 Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
Bőséges béke jut azoknak, kik szeretik tanodat, s nincs számukra botlás.
166 Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
Reménykedtem segítségedre, Örökkévaló, s parancsaidat megtettem.
167 Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
Megőrizte lelkem bizonyságaidat és megszerettem őket nagyon.
168 Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
Megőriztem rendeleteidet és bizonságaidat, mert mind az útjaim előtted vannak.
169 Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
Közel jusson színedhez fohászkodásom, Örökkévaló, igéd szerint adj nekem értelmet.
170 Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
Jusson könyörgésem színed elé, szavad szerint ments meg engem!
171 Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
Ömledeztessenek ajkaim dicséretet, mert törvényeidre tanítasz engem.
172 Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
Hangoztassa nyelvem szavadat, mert mind a parancsaid igazság.
173 Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
Legyen kezed megsegítésemre, mert rendeleteidet választottam.
174 Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
Vágyódtam üdvödre, oh Örökkévaló, és tanod az én gyönyörűségem.
175 Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
Hadd éljen lelkem és dicsérjen téged. és ítéleteid segítsenek engem.
176 Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
Eltévedtem, mint bujdosó bárányt keresd szolgádat, mert parancsaidat nem felejtettem el.