< Sabuurradii 119 >

1 Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2 Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
3 Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4 Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5 Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6 Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
7 Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8 Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
9 Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
10 Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
11 Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
12 Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13 Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
14 Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
15 Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16 Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17 Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18 Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19 Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
20 Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
21 Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22 Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23 Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24 Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25 Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26 Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27 Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28 Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29 Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30 Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31 Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
32 Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33 Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34 Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
35 Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
36 Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
37 Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38 Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39 Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40 Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41 Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42 Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
43 Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
44 Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45 Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46 Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47 Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48 Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49 Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50 Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51 Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
52 Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53 Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54 Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
55 Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56 Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
57 Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58 Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
59 Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
60 Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61 Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62 Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63 Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64 Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65 Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
66 Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67 Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68 Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
69 Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
70 Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71 Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
72 Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
73 Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74 Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75 Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76 Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77 Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
78 Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79 Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80 Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81 Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82 Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83 Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84 Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85 Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86 Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87 Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
88 Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89 Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90 Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91 Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92 Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93 Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94 Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95 Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96 Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97 Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
98 Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
99 Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100 Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101 Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102 Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
103 Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104 Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
105 Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106 Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107 Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
108 Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109 Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110 Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111 Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
112 Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113 Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114 Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115 Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116 Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
117 Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118 Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
119 Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120 Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121 Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
122 Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
123 Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124 Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125 Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126 Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127 Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128 Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
129 Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
130 Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131 Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132 Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133 Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
134 Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135 Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
136 Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
137 Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138 Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139 Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
140 Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141 Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142 Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143 Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144 Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145 Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146 Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147 Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148 Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149 Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150 Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151 Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
152 Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153 Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
154 Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155 Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
156 Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157 Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158 Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159 Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160 Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
161 Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162 Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
163 Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164 Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165 Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
166 Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167 Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168 Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
169 Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170 Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171 Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172 Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
173 Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174 Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175 Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176 Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃

< Sabuurradii 119 >