< Sabuurradii 119 >
1 Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
[Aleph.] O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,
2 Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.
3 Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.
4 Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,
5 Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
O that my ways were prepared to keep Thy statutes,
6 Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.
7 Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.
8 Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
Thy statutes I keep, leave me not utterly!
9 Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
[Beth.] With what doth a young man purify his path? To observe — according to Thy word.
10 Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.
11 Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.
12 Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Blessed [art] Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.
13 Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.
14 Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.
15 Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.
16 Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.
17 Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
[Gimel.] Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.
18 Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.
19 Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
A sojourner I [am] on earth, Hide not from me Thy commands.
20 Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.
21 Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.
22 Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.
23 Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
Princes also sat — against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,
24 Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
Thy testimonies also [are] my delight, The men of my counsel!
25 Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
[Daleth.] Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
26 Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,
27 Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.
28 Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.
29 Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.
30 Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,
31 Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.
32 Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!
33 Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
[He.] Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it — [to] the end.
34 Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.
35 Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.
36 Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.
37 Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.
38 Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
Establish to Thy servant Thy saying, That [is] concerning Thy fear.
39 Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments [are] good.
40 Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,
41 Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
[Waw.] And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.
42 Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.
43 Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.
44 Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
And I keep Thy law continually, To the age and for ever.
45 Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.
46 Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
And I delight myself in Thy commands, That I have loved,
48 Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!
49 Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
[Zain.] Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.
50 Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
This [is] my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.
51 Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.
52 Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.
53 Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.
54 Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.
55 Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.
56 Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
This hath been to me, That Thy precepts I have kept!
57 Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
[Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said — to keep Thy words,
58 Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.
59 Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.
60 Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.
61 Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.
62 Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.
63 Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
A companion I [am] to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.
64 Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!
65 Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
[Teth.] Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.
66 Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.
67 Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
Before I am afflicted, I — I am erring, And now Thy saying I have kept.
68 Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Good Thou [art], and doing good, Teach me Thy statutes.
69 Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.
70 Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
Insensate as fat hath been their heart, I — in Thy law I have delighted.
71 Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.
72 Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
Better to me [is] the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!
73 Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
[Yod.] Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.
74 Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.
75 Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
I have known, O Jehovah, That righteous [are] Thy judgments, And [in] faithfulness Thou hast afflicted me.
76 Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.
77 Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law [is] my delight.
78 Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
Ashamed are the proud, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.
79 Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.
80 Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.
81 Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
[Kaph.] Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.
82 Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, 'When doth it comfort me?'
83 Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.
84 Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
How many [are] the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?
85 Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
The proud have digged for me pits, That [are] not according to Thy law.
86 Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
All Thy commands [are] faithfulness, [With] falsehood they have pursued me, Help Thou me.
87 Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
Almost consumed me on earth have they, And I — I have not forsaken Thy precepts.
88 Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!
89 Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
[Lamed.] To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.
90 Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.
91 Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole [are] Thy servants.
92 Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
Unless Thy law [were] my delights, Then had I perished in mine affliction.
93 Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.
94 Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
I [am] Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.
95 Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.
96 Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
Of all perfection I have seen an end, Broad [is] Thy command — exceedingly!
97 Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
[Mem.] O how I have loved Thy law! All the day it [is] my (meditation)
98 Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it [is] before me to the age.
99 Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies [are] my (meditation)
100 Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.
101 Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.
102 Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
From Thy judgments I turned not aside, For Thou — Thou hast directed me.
103 Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.
104 Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!
105 Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
[Nun.] A lamp to my foot [is] Thy word, And a light to my path.
106 Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
I have sworn, and I confirm [it], To keep the judgments of Thy righteousness.
107 Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.
108 Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.
109 Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
My soul [is] in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.
110 Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.
111 Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart [are] they.
112 Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age — [to] the end!
113 Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
[Samech.] Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.
114 Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
My hiding place and my shield [art] Thou, For Thy word I have hoped.
115 Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.
116 Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.
117 Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.
118 Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood [is] their deceit.
119 Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.
120 Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!
121 Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
[Ain.] I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.
122 Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.
123 Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.
124 Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.
125 Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
Thy servant [am] I — cause me to understand, And I know Thy testimonies.
126 Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.
127 Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
Therefore I have loved Thy commands Above gold — even fine gold.
128 Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!
129 Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
[Pe.] Wonderful [are] Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.
130 Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.
131 Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.
132 Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.
133 Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.
134 Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,
135 Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.
136 Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!
137 Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
[Tzade.] Righteous [art] Thou, O Jehovah, And upright [are] Thy judgments.
138 Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,
139 Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.
140 Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
Tried [is] thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.
141 Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
Small I [am], and despised, Thy precepts I have not forgotten.
142 Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
Thy righteousness [is] righteousness to the age, And Thy law [is] truth.
143 Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
Adversity and distress have found me, Thy commands [are] my delights.
144 Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
The righteousness of Thy testimonies [is] to Cause me to understand, and I live!
145 Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
[Koph.] I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,
146 Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.
147 Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.
148 Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.
149 Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.
150 Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.
151 Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
Near [art] Thou, O Jehovah, And all Thy commands [are] truth.
152 Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!
153 Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
[Resh.] See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.
154 Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.
155 Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
Far from the wicked [is] salvation, For Thy statutes they have not sought.
156 Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Thy mercies [are] many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.
157 Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
Many [are] my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.
158 Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.
159 Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.
160 Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
The sum of Thy word [is] truth, And to the age [is] every judgment of Thy righteousness!
161 Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
[Shin.] Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.
162 Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.
163 Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
Falsehood I have hated, yea I abominate [it], Thy law I have loved.
164 Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
Seven [times] in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.
165 Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.
166 Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
167 Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.
168 Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!
169 Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
[Taw.] My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.
170 Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.
171 Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.
172 Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands [are] righteous.
173 Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.
174 Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law [is] my delight.
175 Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.
176 Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!