< Sabuurradii 119 >
1 Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
[ALEPH] O the blessedness of those perfect in the way, They are walking in the Law of YHWH,
2 Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
O the blessedness of those keeping His testimonies, They seek Him with the whole heart.
3 Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
Indeed, they have not done iniquity, They have walked in His ways.
4 Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
You have commanded us to diligently keep Your precepts,
5 Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
O that my ways were prepared to keep Your statutes,
6 Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
Then I am not ashamed In my looking to all Your commands.
7 Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
I confess You with uprightness of heart, In my learning the judgments of Your righteousness.
8 Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
I keep Your statutes, do not utterly leave me!
9 Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
[BETH] With what does a young man purify his path? To observe—according to Your word.
10 Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
I have sought You with all my heart, Do not let me err from Your commands.
11 Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
I have hid Your saying in my heart, That I do not sin before You.
12 Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Blessed [are] You, O YHWH, teach me Your statutes.
13 Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
With my lips I have recounted All the judgments of Your mouth.
14 Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
I have rejoiced in the way of Your testimonies, As over all wealth.
15 Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
I meditate on Your precepts, And I attentively behold Your paths.
16 Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
I delight myself in Your statutes, I do not forget Your word.
17 Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
[GIMEL] Confer benefits on Your servant, I live, and I keep Your word.
18 Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
Uncover my eyes, and I behold wonders out of Your law.
19 Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
I [am] a sojourner on earth, Do not hide Your commands from me.
20 Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
My soul has broken for desire To Your judgments at all times.
21 Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
You have rebuked the cursed proud, Who are erring from Your commands.
22 Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
Remove reproach and contempt from me, For I have kept Your testimonies.
23 Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
Princes also sat—they spoke against me, Your servant meditates on Your statutes,
24 Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
Your testimonies [are] also my delight, The men of my counsel!
25 Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
[DALETH] My soul has cleaved to the dust, Quicken me according to Your word.
26 Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
I have recounted my ways, And You answer me, teach me Your statutes,
27 Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
Cause me to understand the way of Your precepts, And I meditate on Your wonders.
28 Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
My soul has dropped from affliction, Establish me according to Your word.
29 Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
Turn aside the way of falsehood from me And favor me with Your law.
30 Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
I have chosen the way of faithfulness, I have compared Your judgments,
31 Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
I have adhered to Your testimonies, O YHWH, do not put me to shame.
32 Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
I run the way of Your commands, For You enlarge my heart!
33 Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
[HE] Show me, O YHWH, the way of Your statutes, And I keep it—[to] the end.
34 Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
Cause me to understand, and I keep Your law, And observe it with the whole heart.
35 Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
Cause me to tread in the path of Your commands, For I have delighted in it.
36 Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
Incline my heart to Your testimonies, And not to dishonest gain.
37 Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
Remove my eyes from seeing vanity, Quicken me in Your way.
38 Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
Establish Your saying to Your servant, That [is] concerning Your fear.
39 Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
Remove my reproach that I have feared, For Your judgments [are] good.
40 Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
Behold, I have longed for Your precepts, Quicken me in Your righteousness,
41 Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
[WAW] And Your kindness meets me, O YHWH, Your salvation according to Your saying.
42 Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Your word.
43 Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
And You do not utterly take away The word of truth from my mouth, Because I have hoped for Your judgment.
44 Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
And I keep Your law continually, For all time and forever.
45 Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
And I habitually walk in a broad place, For I have sought Your precepts.
46 Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
And I speak of Your testimonies before kings, And I am not ashamed.
47 Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
And I delight myself in Your commands, That I have loved,
48 Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
And I lift up my hands to Your commands, That I have loved, And I meditate on Your statutes!
49 Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
[ZAYIN] Remember the word to Your servant, On which You have caused me to hope.
50 Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
This [is] my comfort in my affliction, That Your saying has quickened me.
51 Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
The proud have utterly scorned me, I have not turned aside from Your law.
52 Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
I remembered Your judgments of old, O YHWH, And I comfort myself.
53 Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
Horror has seized me, Because of the wicked forsaking Your law.
54 Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
Your statutes have been songs to me, In the house of my sojournings.
55 Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
I have remembered Your Name in the night, O YHWH, And I keep Your law.
56 Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
This has been to me, That I have kept Your precepts!
57 Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
[HETH] YHWH [is] my portion; I have said I would keep Your words,
58 Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
I appeased Your face with the whole heart, Favor me according to Your saying.
59 Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
I have reckoned my ways, And turn back my feet to Your testimonies.
60 Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
I have made haste, And did not delay, to keep Your commands.
61 Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
Cords of the wicked have surrounded me, I have not forgotten Your law.
62 Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
At midnight I rise to give thanks to You, For the judgments of Your righteousness.
63 Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
I [am] a companion to all who fear You, And to those keeping Your precepts.
64 Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Of Your kindness, O YHWH, the earth is full, Teach me Your statutes!
65 Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
[TETH] You did good with Your servant, O YHWH, According to Your word.
66 Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
Teach me the goodness of reason and knowledge, For I have believed in Your commands.
67 Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
Before I am afflicted, I am erring, And now I have kept Your saying.
68 Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
You [are] good, and doing good, Teach me Your statutes.
69 Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
The proud have forged falsehood against me, I keep Your precepts with the whole heart.
70 Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
Their heart has been thick as fat, I have delighted in Your law.
71 Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
[It is] good for me that I have been afflicted, That I might learn Your statutes.
72 Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
The Law of Your mouth [is] better to me Than thousands of gold and silver!
73 Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
[YOD] Your hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Your commands.
74 Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
Those fearing You see me and rejoice, Because I have hoped for Your word.
75 Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
I have known, O YHWH, That Your judgments [are] righteous, And [in] faithfulness You have afflicted me.
76 Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
Please let Your kindness be to comfort me, According to Your saying to Your servant.
77 Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
Your mercies meet me, and I live, For Your law [is] my delight.
78 Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
The proud are ashamed, For [with] falsehood they dealt perversely with me. I meditate on Your precepts.
79 Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
Those fearing You turn back to me, And those knowing Your testimonies.
80 Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
My heart is perfect in Your statutes, So that I am not ashamed.
81 Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
[KAPH] My soul has been consumed for Your salvation, I have hoped for Your word.
82 Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
My eyes have been consumed for Your word, Saying, “When does it comfort me?”
83 Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
For I have been as a bottle in smoke, I have not forgotten Your statutes.
84 Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
How many [are] the days of Your servant? When do You execute judgment Against my pursuers?
85 Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
The proud have dug pits for me, That [are] not according to Your law.
86 Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
All Your commands [are] faithfulness, They have pursued me [with] falsehood, Help me.
87 Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
They have almost consumed me on earth, And I have not forsaken Your precepts.
88 Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
Quicken me according to Your kindness, And I keep the Testimony of Your mouth!
89 Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
[LAMED] For all time, O YHWH, Your word is set up in the heavens.
90 Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
Your faithfulness from generation to generation, You established earth, and it stands.
91 Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
According to Your ordinances They have stood this day, for the whole—Your servants.
92 Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
Unless Your law [were] my delights, Then had I perished in my affliction.
93 Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
I do not forget Your precepts for all time, For You have quickened me by them.
94 Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
I [am] Yours, save me, for I have sought Your precepts.
95 Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
Your wicked waited for me to destroy me, I understand Your testimonies.
96 Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
I have seen an end of all perfection, Your command [is] exceedingly broad!
97 Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
[MEM] O how I have loved Your law! It [is] my meditation all the day.
98 Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
Your command makes me wiser than my enemies, For it [is] before me for all time.
99 Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
I have acted wisely above all my teachers. For Your testimonies [are] my (meditation)
100 Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
Above elderly—I understand more, For I have kept Your precepts.
101 Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
I restrained my feet from every evil path, So that I keep Your word.
102 Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
I did not turn aside from Your judgments, For You have directed me.
103 Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
How sweet Your saying has been to my palate, Above honey to my mouth.
104 Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
I have understanding from Your precepts, Therefore I have hated every false path!
105 Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
[NUN] Your word [is] a lamp to my foot, And a light to my path.
106 Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Your righteousness.
107 Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
I have been afflicted very much, O YHWH, quicken me, according to Your word.
108 Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
Please accept [the] free-will offerings of my mouth, O YHWH, And teach me Your judgments.
109 Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
My soul [is] in my hand continually, And I have not forgotten Your law.
110 Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
The wicked have laid a snare for me, And I did not wander from your precepts.
111 Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
I have inherited Your testimonies for all time, For they [are] the joy of my heart.
112 Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
I have inclined my heart To do Your statutes, for all time—[to] the end!
113 Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
[SAMEKH] I have hated doubting ones, And I have loved Your law.
114 Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
You [are] my hiding place and my shield, I have hoped for Your word.
115 Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
Turn aside from me, you evildoers, And I keep the commands of my God.
116 Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
Sustain me according to Your saying, And I live, and You do not put me to shame because of my hope.
117 Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
Support me, and I am saved, And I look on Your statutes continually.
118 Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
You have trodden down All going astray from Your statutes, For their deceit [is] falsehood.
119 Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
Dross! You have caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Your testimonies.
120 Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
My flesh has trembled from Your fear, And I have been afraid from Your judgments!
121 Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
[AYIN] I have done judgment and righteousness, Do not leave me to my oppressors.
122 Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
Make Your servant sure for good, Do not let the proud oppress me.
123 Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
My eyes have been consumed for Your salvation. And for the saying of Your righteousness.
124 Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
Do with Your servant according to Your kindness. And teach me Your statutes.
125 Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
I [am] Your servant—cause me to understand, And I know Your testimonies.
126 Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
Time for YHWH to work! They have made Your law void.
127 Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
Therefore I have loved Your commands Above gold—even fine gold.
128 Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
Therefore all my appointments I have declared wholly right, I have hated every path of falsehood!
129 Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
[PE] Your testimonies [are] wonderful, Therefore my soul has kept them.
130 Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
The opening of Your words enlightens, Instructing the simple.
131 Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
I have opened my mouth, indeed, I pant, For I have longed for Your commands.
132 Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
Look to me, and favor me, As customary to those loving Your Name.
133 Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
Establish my steps by Your saying, And any iniquity does not rule over me.
134 Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
Ransom me from the oppression of man, And I observe Your precepts,
135 Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
Cause Your face to shine on Your servant, And teach me Your statutes.
136 Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
Streams of waters have come down my eyes, Because they have not kept Your law!
137 Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
[TSADE] You [are] righteous, O YHWH, And Your judgments [are] upright.
138 Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
You have appointed Your testimonies, Righteous and exceedingly faithful,
139 Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
My zeal has cut me off, For my adversaries forgot Your words.
140 Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
Your saying [is] tried exceedingly, And Your servant has loved it.
141 Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
I [am] small, and despised, I have not forgotten Your precepts.
142 Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
Your righteousness [is] righteousness for all time, And Your law [is] truth.
143 Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
Adversity and distress have found me, Your commands [are] my delights.
144 Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
The righteousness of Your testimonies [Is] to cause me to understand, and I live!
145 Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
[QOF] I have called with the whole heart, Answer me, O YHWH, I keep Your statutes,
146 Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
I have called You, save me, And I keep Your testimonies.
147 Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
I have gone forward in the dawn, and I cry, I have hoped for Your word.
148 Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
My eyes have gone before the watches, To meditate on Your saying.
149 Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Hear my voice, according to Your kindness, YHWH, quicken me according to Your judgment.
150 Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
My wicked pursuers have been near, They have been far off from Your law.
151 Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
You [are] near, O YHWH, And all Your commands [are] truth.
152 Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
I have known Your testimonies of old, That You have founded them for all time!
153 Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
[RESH] See my affliction, and deliver me, For I have not forgotten Your law.
154 Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
Plead my plea, and redeem me, Quicken me according to Your saying.
155 Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
Salvation [is] far from the wicked, For they have not sought Your statutes.
156 Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Your mercies [are] many, O YHWH, Quicken me according to Your judgments.
157 Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
My pursuers and adversaries are many, I have not turned aside from Your testimonies.
158 Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because they have not kept Your saying.
159 Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
See, for I have loved Your precepts, YHWH, quicken me according to Your kindness.
160 Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
The sum of Your word [is] truth, And every judgment of Your righteousness [is] for all time!
161 Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
[SHIN] Princes have pursued me without cause, And my heart was afraid because of Your words.
162 Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
I rejoice concerning Your saying, As one finding abundant spoil.
163 Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
I have hated falsehood, indeed I detest [it], I have loved Your law.
164 Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
Seven [times] in a day I have praised You, Because of the judgments of Your righteousness.
165 Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
Those loving Your law have abundant peace, And they have no stumbling-block.
166 Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
I have waited for Your salvation, O YHWH, And I have done Your commands.
167 Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
My soul has kept Your testimonies, And I love them exceedingly.
168 Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
I have kept Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You!
169 Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
[TAW] My loud cry comes near before You, O YHWH; Cause me to understand according to Your word.
170 Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
My supplication comes in before You, Deliver me according to Your saying.
171 Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
My lips utter praise, For You teach me Your statutes.
172 Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
My tongue sings of Your saying, For all Your commands [are] righteous.
173 Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
Your hand is for a help to me, For I have chosen Your commands.
174 Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
I have longed for Your salvation, O YHWH, And Your law [is] my delight.
175 Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
My soul lives, and it praises You, And Your judgments help me.
176 Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
I wandered as a lost sheep, [so] seek Your servant, For I have not forgotten Your precepts!