< Sabuurradii 119 >

1 Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.
2 Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.
3 Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
They do no iniquity; they walk in His ways.
4 Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.
5 Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!
6 Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.
7 Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.
8 Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.
9 Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.
10 Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.
11 Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.
12 Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.
13 Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.
14 Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.
15 Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
I will meditate on Your precepts and regard Your ways.
16 Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.
17 Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.
18 Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.
19 Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.
20 Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.
21 Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
You rebuke the arrogant— the cursed who stray from Your commandments.
22 Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.
23 Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.
24 Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.
25 Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.
26 Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.
27 Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.
28 Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.
29 Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.
30 Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.
31 Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.
32 Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.
33 Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.
34 Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.
35 Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.
36 Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.
37 Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.
38 Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.
39 Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.
40 Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.
41 Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.
42 Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.
43 Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.
44 Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
I will always obey Your law, forever and ever.
45 Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.
46 Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.
47 Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
I delight in Your commandments because I love them.
48 Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
49 Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.
50 Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.
51 Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.
52 Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.
53 Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.
54 Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.
55 Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.
56 Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
This is my practice, for I obey Your precepts.
57 Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.
58 Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.
59 Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.
60 Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
I hurried without hesitating to keep Your commandments.
61 Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.
62 Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.
63 Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.
64 Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.
65 Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.
66 Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.
67 Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.
68 Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.
69 Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.
70 Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.
71 Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.
72 Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.
74 Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.
75 Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.
76 Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.
77 Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.
78 Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.
79 Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.
80 Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.
81 Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.
82 Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
My eyes fail, looking for Your promise; I ask, “When will You comfort me?”
83 Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.
84 Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?
85 Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.
86 Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause—help me!
87 Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.
88 Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.
89 Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.
90 Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.
91 Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.
92 Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.
93 Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.
94 Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.
95 Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.
96 Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.
97 Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
Oh, how I love Your law! All day long it is my (meditation)
98 Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.
99 Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my (meditation)
100 Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
I discern more than the elders, for I obey Your precepts.
101 Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.
102 Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.
103 Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
How sweet are Your words to my taste— sweeter than honey in my mouth!
104 Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.
105 Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106 Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.
107 Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.
108 Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.
109 Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.
110 Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.
111 Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.
113 Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
The double-minded I despise, but Your law I love.
114 Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.
115 Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.
116 Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.
117 Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.
118 Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.
119 Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.
120 Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.
121 Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.
122 Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
Ensure Your servant’s well-being; do not let the arrogant oppress me.
123 Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.
124 Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.
125 Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.
126 Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.
127 Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.
128 Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.
129 Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.
130 Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.
131 Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
I open my mouth and pant, longing for Your commandments.
132 Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.
133 Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
Order my steps in Your word; let no sin rule over me.
134 Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.
135 Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136 Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.
137 Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.
138 Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.
139 Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
My zeal has consumed me because my foes forget Your words.
140 Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.
141 Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.
142 Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
Your righteousness is everlasting and Your law is true.
143 Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.
144 Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.
145 Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.
146 Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.
147 Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.
148 Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.
149 Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.
150 Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.
151 Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
You are near, O LORD, and all Your commandments are true.
152 Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.
153 Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.
154 Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.
155 Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.
156 Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.
157 Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.
158 Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.
159 Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.
160 Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.
161 Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.
162 Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.
163 Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
I hate and abhor falsehood, but Your law I love.
164 Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.
165 Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
Abundant peace belongs to those who love Your instruction; nothing can make them stumble.
166 Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.
167 Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
I obey Your testimonies and love them greatly.
168 Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.
169 Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.
170 Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
May my plea come before You; rescue me according to Your promise.
171 Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.
172 Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.
173 Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174 Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.
175 Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.
176 Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.

< Sabuurradii 119 >