< Sabuurradii 119 >

1 Waxaa barakaysan kuwa jidka ku qumman, Oo sharciga Rabbiga ku socda.
ALEF Blaženi oni kojih je put neokaljan, koji hode po Zakonu Jahvinu!
2 Waxaa barakaysan kuwa dhawra markhaatifurkiisa, Oo Rabbiga ku doondoona qalbiga oo dhan.
Blaženi oni koji čuvaju propise njegove, čitavim srcem njega traže;
3 Haah, oo xaqdarro ma sameeyaan, Jidadkiisase way ku socdaan.
koji ne čine bezakonje, već hode putovima njegovim.
4 Waxaad nagu amartay amarradaada, Inaan aad u dhawrno.
Naredbe si svoje dao da se brižno čuvaju.
5 Aad baan u jeclaan lahaa in jidadkayga la hagaajiyo Inaan qaynuunnada dhawro!
O, kad bi čvrsti bili putovi moji da tvoja čuvam pravila!
6 Markaas anigu ceeboobi maayo, Markaan dhawro amarradaada oo dhan.
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.
7 Markaan barto xukummadaada xaqa ah Ayaan qummanaanta qalbiga kuugu mahadnaqi doonaa.
Slavit ću te u čestitosti srca kad naučim sudove pravde tvoje.
8 Waxaan dhawri doonaa qaynuunnadaada, Rabbow, ha i dayrin weligay.
Tvoja ću pravila čuvati: ne zapusti me nikada!
9 Bal nin dhallinyaro ahu muxuu jidkiisa ku nadiifiyaa? Waa inuu aad ugu fiirsado si eraygaaga waafaqsan.
BET Kako će mladić čistim sačuvati put svoj? Čuvajući riječi tvoje.
10 Waxaan kugu doondoonay qalbigayga oo dhan, Yaanan amarradaada ka leexan.
Svim srcem svojim tebe tražim; ne daj da zastranim od zapovijedi tvojih.
11 Waxaan eraygaagii qalbigayga ugu kaydsaday Si aanan kuugu dembaabin.
U srce pohranih riječ tvoju da protiv tebe ne sagriješim.
12 Rabbiyow, adigaa mahad leh, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Blagoslovljen si, o Jahve, nauči me svojim pravilima.
13 Waxaan bushimahayga ku sheegay Xukummadii afkaaga oo dhan.
Usnama svojim navješćujem sudove usta tvojih.
14 Waxaan ku reyreeyey jidka markhaatifurkaaga, Sidaan ugu rayrayn lahaa taajirnimada oo dhan.
Putu se propisa tvojih radujem više no svemu bogatstvu.
15 Waxaan aad ugu fiirsan doonaa amarradaada, Oo jidadkaagaan dhawri doonaa.
Razmišljat ću o naredbama tvojim i putove ću tvoje razmatrat'.
16 Qaynuunnadaada waan ku farxi doonaa, Eraygaagana ma illoobi doono.
Uživat ću u pravilima tvojim, riječi tvojih neću zaboravit'.
17 Anoo addoonkaaga ah wax badan oo wanaagsan ii samee, si aan u noolaado, Oo sidaasaan eraygaaga u dhawri doonaa.
GIMEL Milostiv budi meni, sluzi svojem, da živim i tvoje riječi čuvam.
18 Indhahayga fur Si aan waxyaalo yaab badan sharcigaaga uga arko.
Otvori oči moje da gledam divote tvoga Zakona!
19 Socotaan dhulka ku ahay, Haddaba amarradaada ha iga qarin.
Ja sam došljak na zemlji, zapovijedi svoje nemoj od mene skrivati!
20 Naftaydu waxay u xiisootay Jacaylkay had iyo goorba u qabto xukummadaada.
Duša mi gine u svako doba žudeći za tvojim odlukama.
21 Waxaad canaanatay kuwa kibirsan oo inkaaran, Oo amarrada ka leexda.
Oholima ti si zaprijetio: prokleti koji odstupaju od zapovijedi tvojih.
22 Cay iyo ceeb iga fogee, Waayo, markhaatifurkaaga waan xajiyey,
Uzmi s mene rug i sramotu, jer tvoje ja čuvam propise.
23 Oo weliba amiirraa fadhiistay oo wax iga gees ah ka wada hadlay, Laakiinse anoo addoonkaaga ah aad baan uga fiirsaday qaynuunnadaada.
Pa nek' se sastaju knezovi i proti meni govore, tvoj sluga razmišlja o pravilima tvojim.
24 Markhaatifurkaagu waa waxa iga farxiya, Waana lataliyayaashayda.
Jer tvoja su svjedočanstva uživanje moje, tvoja su pravila moji savjetnici.
25 Naftaydu waxay ku dhegtaa ciidda, Haddaba ii noolee si eraygaaga waafaqsan.
DALET Moja duša leži u prašini: po riječi svojoj vrati mi život.
26 Waxaan kuu sheegay jidadkaygii, oo adna waad ii jawaabtay, Bal qaynuunnadaada i bar.
Kazivao sam ti svoje putove i ti si me čuo: pravilima me svojim nauči.
27 Jidka amarradaada i garansii, Oo sidaasaan aad ugu fiirsan doonaa shuqulladaada yaabka badan.
Pokaži mi put odredaba svojih i o čudesima ću tvojim razmišljat'.
28 Naftaydu waxay la dhacdaa murug, Haddaba ii xoogee si eraygaaga waafaqsan.
Suze roni duša moja od žalosti: po riječi svojoj ti me podigni!
29 Jidka beenta iga fogee, Oo si raxmad leh sharcigaaga ii sii.
Daleko me drži od puta zablude i Zakonom me svojim obdari!
30 Waxaan doortay jidka aaminnimadaada, Oo waxaan hortayda dhigay xukummadaadii.
Put istine ja sam odabrao, pred oči sam stavio odluke tvoje.
31 Markhaatifurkaaga waan xajiyaa, Rabbiyow, ha i ceebayn.
Uz propise tvoje ja čvrsto prianjam, o Jahve, nemoj me postidjeti!
32 Waxaan ku ordi doonaa jidka amarradaada Markii aad qalbigayga ballaadhisid.
Ja kročim putem zapovijedi tvojih jer si mi prosvijetlio srce.
33 Rabbiyow, jidka qaynuunnadaada i bar, Waanan xajin doonaa tan iyo ugu dambaysta.
HE Pokaži mi, Jahve, stazu pravila svojih i ja ću je čuvati do kraja.
34 Waxgarasho i sii, oo anna sharcigaaga waan xajin doonaa, Haah, oo waxaan ku dhawri doonaa qalbigayga oo dhan.
Pouči me da se tvoga držim Zakona i čuvat ću ga svim srcem.
35 Igu kexee waddada amarradaada, Waayo, kaasaan ku farxaa.
Uputi me stazom svojih zapovijedi, jer ja u njoj uživam.
36 Qalbigayga u soo jeedi xagga markhaatifurkaaga, Oo ha u leexin xagga faa'iidada xaqdarrada ah.
Prikloni mi srce propisima svojim, a ne k pohlepi!
37 Indhahayga inay fiiriyaan wax aan micne lahayn ka sii jeedi, Oo jidadkaaga igu noolee.
Odvrati moje oči da ne vide ništavost, život mi čuvaj na putu svojemu!
38 Eraygaaga ii xaqiiji anoo addoonkaaga ah Oo doonaya inaan kaa cabsado.
Ispuni svom sluzi obećanje koje si onima dao što te se boje.
39 Caydayda aan ka cabsanayo iga leexi, Waayo, xukummadaadu waa wanaagsan yihiin.
Ukloni sramotu od koje strahujem, jer divni su tvoji sudovi.
40 Bal eeg, waxaan u xiisooday amarradaada, Haddaba xaqnimadaada igu soo noolee.
Evo, čeznem za naredbama tvojim: pravdom me svojom poživi.
41 Rabbiyow, naxariistaada iyo weliba badbaadintaadu Ha iigu yimaadeen si eraygaaga waafaqsan.
VAU Nek' milost tvoja, o Jahve, dođe na mene i spasenje tvoje po tvom obećanju.
42 Markaasaan jawaab u heli doonaa kan i caaya, Waayo, waxaan isku halleeyaa eraygaaga.
Odgovorit ću onima koji me ruže, jer se uzdam u riječ tvoju.
43 Oo erayga runta ahna dhammaantiis afkayga ha ka gooyn, Waayo, waxaan rajo ku qabay xukummadaada.
Od mojih usta ne oduzmi riječ istine, jer se uzdam u sudove tvoje.
44 Markaasaan had iyo goorba dhawri doonaa sharcigaaga Weligay iyo weligayba.
Tvoj ću Zakon čuvati uvijek i dovijeka.
45 Oo waxaan ku socon doonaa xorriyad, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
Hodit ću putem prostranim, jer naredbe tvoje istražujem.
46 Oo weliba waxaan markhaatifurkaaga ka sheegi doonaa boqorro hortooda, Mana ceeboobi doono.
Pred kraljevima o tvojim ću propisima govorit' i zbunit' se neću.
47 Oo waxaan ku farxi doonaa amarradaada Aan jeclaaday.
U zapovijedima tvojim moja je naslada jer ih ljubim.
48 Oo weliba waxaan gacmaha u hoorsan doonaa amarradaada aan jeclaaday, Oo aad baan ugu fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
Prema zapovijedima tvojim ja podižem ruke i o tvojim odredbama razmišljam.
49 Xusuuso eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay, Oo aad igu rajo gelisay.
ZAJIN Spomeni se svoje riječi sluzi svojem kojom si mi dao nadu.
50 Oo taasu waa i qalbi qaboojisaa markii aan dhibaataysnahay, Waayo, eraygaagaa i soo nooleeyey.
U nevolji sva mi je utjeha što mi život čuva riječ tvoja.
51 Kuwa kibirsan aad bay iigu qosleen, Laakiinse sharcigaaga kama aan leexan.
Oholice me napadaju žestoko, ali ja od tvog Zakona ne odstupam.
52 Rabbiyow, tan iyo mar hore waxaan soo xusuusnaa xukummadaada, Waanan isqalbi qaboojiyey.
Sjećam se, o Jahve, davnih sudova tvojih i to me tješi.
53 Aad baan u xanaaqay, Waana kuwa sharka leh oo sharcigaaga ka tegey aawadood.
Bijes me hvata zbog grešnika koji tvoj Zakon napuštaju.
54 Qaynuunnadaadu waxay ii ahaayeen heeso Markaan ku jiray gurigii aan socotada ku ahaa.
Tvoje su mi naredbe pjesma u zemlji kojom putujem.
55 Rabbiyow, habeenkaan magacaaga soo xusuustay, Oo sharcigaagaan dhawray.
Noću se spominjem, Jahve, imena tvojega i tvoj čuvam Zakon.
56 Taasu waa ii ahaatay, Maxaa yeelay, amarradaadii baan xajiyey.
Evo što je želja moja: čuvati tvoje odredbe.
57 Rabbigu waa qaybtayda, Oo anigu waxaan idhi, Waxaan dhawrayaa erayadaada.
HET Dio je moj, o Jahve - rekoh - da tvoje čuvam riječi.
58 Qalbigayga oo dhan ayaan kugu baryay inaad raalli iga ahaato, Si eraygaaga waafaqsan iigu naxariiso.
Svim srcem lice tvoje ganuti hoću: smiluj mi se po svom obećanju.
59 Waxaan ka fikiray jidadkayga, Kolkaasaan cagahayga u soo duway xagga markhaatifurkaaga.
Promislio sam putove svoje i k tvojem sam svjedočanstvu upravio noge.
60 Waan u degdegay, oo kama aan raagin Inaan amarradaada dhawro.
Hitam i ne oklijevam da zapovijedi tvoje čuvam.
61 Waxaa isku kay duudduubay xadhkihii kuwa sharka leh, Laakiinse sharcigaaga ma aan illoobin.
Opletoše me užeta grešnika, ali tvoga Zakona ja ne zaboravljam.
62 Waxaan kici doonaa habeenbadhka inaan kugu mahadnaqo, Waana xukummadaada caddaaladda ah daraaddood.
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.
63 Anigu waxaan wehel la ahay kuwa kaa cabsada oo dhan, Iyo kuwa amarradaada dhawraba.
Prijatelj sam svima koji te se boje i koji tvoje čuvaju naredbe.
64 Rabbiyow, dhulka waxaa ka buuxda naxariistaada, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Dobrote tvoje, Jahve, puna je zemlja; nauči me odredbama svojim.
65 Rabbiyow, anoo addoonkaaga ah waxaad iila macaamilootay Si wanaagsan oo eraygaaga waafaqsan.
TET Učinio si dobro svom sluzi, Jahve, po riječi svojoj.
66 Haddaba i bar kaladoorasho wanaagsan iyo aqoon, Waayo, waxaan rumaystay amarradaada.
Nauči me razumu i znanju, jer u zapovijedi tvoje vjerujem.
67 Intaan lay dhibin ka hor ayaan ambaday, Laakiinse haatan eraygaaga waan dhawraa.
Prije nego bjeh ponižen, lutao sam, ali sada tvoju čuvam riječ.
68 Waad wanaagsan tahay, oo wanaag baad samaysaa, Haddaba qaynuunnadaada i bar.
Ti si tako dobar i dobrostiv: nauči me pravilima svojim.
69 Kuwa kibirka lahu been bay iga sheegeen, Aniguse amarradaada ayaan ku xajin doonaa qalbigayga oo dhan.
Oholi na me prijevare smišljaju, ali se ja svim srcem držim naredaba tvojih.
70 Qalbigoodu wuu qallafsanaaday, Aniguse waxaan ku farxaa sharcigaaga.
Srce im je poput sala bešćutno, a ja uživam u tvom Zakonu.
71 Waa ii wanaagsanayd in lay dhibo, Si aan qaynuunnadaada u barto.
Dobro mi je što sam ponižen da bih tvoja naučio pravila.
72 Sharciga afkaagu waa iiga sii fiican yahay Kumanyaal dahab iyo lacag ah.
Draži mi je zakon usta tvojih no tisuće zlatnika i srebrnika.
73 Waxaa i sameeyey oo i qabanqaabiyey gacmahaaga, Haddaba i sii waxgarasho aan amarradaada ku barto.
JOD Tvoje me ruke stvoriše i oblikovaše; prosvijetli me da naučim zapovijedi tvoje.
74 Kuwa kaa cabsadaa way i arki doonaan, wayna farxi doonaan, Maxaa yeelay, waxaan rajo ku qabay eraygaaga.
Štovatelji tvoji videć' me vesele se, jer se u riječ tvoju ja pouzdah.
75 Rabbiyow, waan ogahay in xukummadaadu ay xaq yihiin, Iyo inaad aaminnimo igu dhibtay.
Znadem, o Jahve, da su ti sudovi pravedni i da si me s pravom ponizio.
76 Waan ku baryayaaye raxmaddaadu ha ii noqoto qalbiqaboojin Si waafaqsan eraygii aad anoo addoonkaaga ah igula hadashay.
Tvoja ljubav nek' mi bude tješiteljicom po obećanju koje si dao sluzi svom.
77 Naxariistaadu ha ii timaado si aan u noolaado, Waayo, waxaa iga farxiya sharcigaaga.
Nek' dođe na me milosrđe tvoje da poživim, jer Zakon tvoj moja je naslada.
78 Kuwa kibirka lahu ha ceeboobeen, waayo, si gardarro ah ayay igu afgembiyeen, Aniguse waxaan aad uga fiirsan doonaa amarradaada.
Nek' se smetu oholi, jer me tlače nizašto, a ja ću o naredbama tvojim razmišljat'.
79 Kuwa kaa cabsadaa ha ii soo noqdeen, Oo waxay ogaan doonaan markhaatifurkaaga.
Nek' mi se priklone štovatelji tvoji i koji znaju tvoje zapovijedi.
80 Qalbigaygu qaynuunnadaada ha ku qummanaado, Si aanan u ceeboobin.
Nek' mi srce savršeno bude u tvojim pravilima da ne budem postiđen.
81 Naftaydu waa u taag darnaataa badbaadintaada aan u xiisoodo aawadeed, Laakiinse eraygaagaan rajo ku qabaa.
KAF Duša moja gine za tvojim spasenjem riječ tvoju željno čekam.
82 Sidii aan u lahaa, Goormaad i qalbi qaboojinaysaa? Ayaa indhahaygu u gudheen eraygaaga aawadiis.
Oči mi čeznu za tvojom besjedom: kad ćeš mi donijeti utjehu?
83 Waayo, waxaan noqday sidii sibraar qiiq ku dhex jiro, Laakiinse innaba qaynuunnadaada ma aan illoobo.
Kao mijeh u dimu postadoh, ali pravila tvojih ne zaboravih.
84 Anoo addoonkaaga ah cimrigaygu waa intee? Oo goormaad xukun ku soo dejinaysaa kuwa i silciya?
Koliko dana ima sluga tvoj? Kad ćeš suditi progonitelje moje?
85 Kuwa kibirka leh oo aan sharcigaaga waafaqsanayn Ayaa ii qoday godad.
Oholnici mi jame iskopaše: oni ne rade po Zakonu tvojemu.
86 Amarradaada oo dhammu waa wada daacad, Si gardarro ah ayay ii silciyaan, haddaba i caawi,
Sve zapovijedi tvoje istina su sama: nekriva me gone, pomozi mi.
87 Dhulka ayay iga baabbi'in gaadheen, Aniguse kama aan tegin amarradaadii.
Umalo me smrviše u zemlji, ali naredaba tvojih ja ne ostavljam.
88 Raxmaddaada igu soo noolee, Oo anna waxaan dhawri doonaa markhaatifurka afkaaga.
Po svojoj me milosti poživi i čuvat ću svjedočanstvo tvojih usta.
89 Rabbiyow, eraygaagu weligiisba Wuxuu taagan yahay samada.
LAMED Dovijeka, o Jahve, riječ tvoja ostaje, stalna poput nebesa.
90 Aaminnimadaaduna waxay gaadhaa tan iyo ka ab ka ab; Dhulkaad dhistay, wuuna sii jirayaa.
od koljena do koljena tvoja je vjernost; učvrstio si zemlju i ona stoji.
91 Maantadan waxay u joogaan si qaynuunnadaada waafaqsan, Waayo, wax waluba waa addoommadaada.
Po tvojim zakonima stoje zauvijek jer sve tebi služi.
92 Haddaanu sharcigaagu iga farxin, Waxaan kol hore ku halligmi lahaa dhibaatadii i haysatay.
Da nije tvoj Zakon uživanje moje, propao bih u nevolji svojoj.
93 Weligay amarradaada ma aan illoobi doono, Waayo, iyagaad igu soo noolaysay.
Naredaba tvojih neću zaboravit' dovijeka, jer po njima ti me oživljavaš.
94 Anigu waxaan ahay kaaga, haddaba i badbaadi, Waayo, waxaan doondoonay amarradaada.
Tvoj sam, Gospodine: spasi me, jer tvoje ja ištem naredbe.
95 Kuwa sharka lahu way ii sugeen inay i baabbi'iyaan, Aniguse waxaan ka fiirsan doonaa markhaatifurkaaga.
Bezbožni vrebaju da me upropaste, ali ja na tvoje pazim propise.
96 Waxaan arkay in wax kasta oo kaamil ah ay dhammaad leeyihiin, Amarkaaguse aad buu u ballaadhan yahay.
Svakom savršenstvu vidim granicu, a zapovijed tvoja nema granica.
97 Aad baan sharcigaaga u jeclahay! Maalinta oo dhan isagaan u fiirsadaa.
MEM O, kako ljubim Zakon tvoj, po cio dan o njemu razmišljam.
98 Amarradaadu waxay iga dhigaan ku ka sii caqli badan cadaawayaashayda. Waayo, weligayba way ila jiraan.
Tvoja me zapovijed mudrijim učini od dušmana mojih jer ona je sa mnom vječito.
99 Waan ka sii waxgarasho badnahay macallimiintayda oo dhan, Waayo, waxaan u fiirsadaa markhaatifurkaaga.
Umniji sam od svih svojih učitelja jer razmišljam o svjedočanstvima tvojim.
100 Waan ka sii waxgarasho badnahay odayaasha, Waayo, waxaan xajiyey amarradaada.
Razumniji sam i od staraca jer tvoje čuvam naredbe.
101 Cagahayga waan ka joojiyey jid kasta oo shar leh, Si aan eraygaaga u dhawro.
Zla puta klone mi se noge da riječ tvoju sačuvam.
102 Xukummadaada gees ugama aan leexan, Waayo, wax baad i bartay.
Od tvojih sudova ne odstupam, jer ti si me poučio.
103 Erayadaadu dhanxanaggayga u macaan badanaa! Afkayga malab way uga sii macaan badan yihiin!
Kako su slatke nepcu mom riječi tvoje, od meda su slađe ustima mojim.
104 Amarradaada ayaan waxgarasho ku helaa, Oo sidaas daraaddeed ayaan jid kasta oo been ah u necbahay.
Po tvojim naredbama postajem razuman, stoga mrzim sve putove lažne.
105 Eraygaagu wuxuu cagahayga u yahay laambad, Waddooyinkaygana iftiin.
NUN Tvoja riječ nozi je mojoj svjetiljka i svjetlo mojoj stazi.
106 Waxaan ku dhaartay oo aan weliba xaqiijiyey Inaan dhawrayo xukummadaada xaqa ah.
Kunem se i čvrsto odlučujem, i riječ ću održati: pravedne ću tvoje slijedit' odluke.
107 Aad iyo aad baan u dhibaataysnahay, Haddaba Rabbiyow, igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.
108 Rabbiyow, waan ku baryayaaye, aqbal qurbaannada ikhtiyaarka ah oo afkayga, Xukummadaadana i bar.
Prinose usta mojih primi, Jahve, uči me sudovima svojim.
109 Naftaydu had iyo goorba waxay ku jirtaa khatar, Habase yeeshee sharcigaaga ma illoobo.
Život mi je u pogibelji neprestanoj, ali tvog Zakona ja ne zaboravljam.
110 Kuwa sharka lahu waxay ii dhigeen dabin, Laakiinse amarradaada kama aan amban.
Grešnici mi postaviše zamku, ali ne skrećem od tvojih naredaba.
111 Markhaatifurkaaga waxaan u qaatay sida dhaxal weligiis waaraya, Waayo, kaasu waxa weeye waxa qalbigaygu ku reyreeya.
Svjedočanstva tvoja vječna su mi baština, ona su radost mome srcu.
112 Qalbigayga waxaan u jeediyey inaan qaynuunnadaada oofiyo, Tan iyo weligay iyo ilaa ugu dambaysta.
Prignuh srce da vrši naredbe tvoje uvijek i do kraja.
113 Waan necbahay kuwa labada qalbi leh, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
SAMEK Ja mrzim one koji su dvostruka srca, a ljubim Zakon tvoj.
114 Waxaad tahay gabbaadkayga iyo gaashaankayga, Oo waxaan rajo ku qabaa eraygaaga.
Ti si moj štit i moj zaklon, u tvoju se riječ ja uzdam.
115 Kuwiinna xumaanta falow, iga taga, Si aan amarrada Ilaahayga u xajiyo.
Odstupite od mene, zlikovci: držat ću zapovijedi Boga svoga.
116 Rabbiyow, ii tiiri si eraygaaga waafaqsan si aan u noolaado, Oo yaanan rajadayda ku ceeboobin.
Podrži me po svom obećanju i živjet ću; nemoj da se u svojoj nadi postidim.
117 Kor ii hay, oo waan badbaadi doonaa, Oo had iyo goorba waxaan u fiirsan doonaa qaynuunnadaada.
Pomozi mi i spasit ću se, na tvoja ću pravila svagda paziti.
118 Kuwa qaynuunnadaada ka habaabay oo dhan waad fudaydsatay, Waayo, khiyaanadoodu waa wax been ah.
Ti prezireš one koji odstupaju od pravila tvojih jer je lažna misao njihova.
119 Kuwa sharka leh oo dhulka oo dhan waxaad u fogaysaa sida wasakh oo kale, Oo sidaas daraaddeed baan markhaatifurkaaga u jeclahay.
K'o hrđu zlotvore zemlje uklanjaš, zato ljubim tvoje propise.
120 Jidhkaygu wuxuu la gariiraa cabsidaada, Oo waxaan ka baqaa xukummadaada.
Moje tijelo dršće od straha pred tobom, sudova tvojih ja se bojim.
121 Waxaan sameeyey xukun iyo caddaalad, Haddaba ha iiga tegin kuwa i dulma.
AJIN Činim što je pravo i pravedno, ne predaj me tlačiteljima mojim.
122 Anoo addoonkaaga ah wanaag daraaddiis ii dammiino, Oo kuwa kibirsanu yaanay i dulmin.
Založi se za slugu svojega da me ne satru oholice!
123 Indhahaygii waxay u gudheen jacaylkay badbaadintaada u qabaan, Iyo eraygaaga xaqa ah daraaddiis.
Moje oči ginu od čežnje za spasenjem tvojim, za tvojom riječi pravednom.
124 Anoo addoonkaaga ah iila macaamilow si naxariistaada waafaqsan, Oo qaynuunnadaada i bar.
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.
125 Waxaan ahay addoonkaaga, haddaba waxgarasho i sii, Si aan markhaatifurkaaga u ogaado.
Ja sam sluga tvoj: prosvijetli me da upoznam tvoje propise.
126 Waa wakhtiga aad shaqayn lahayd, Rabbiyow, Waayo, sharcigaaga way buriyeen.
Čas je, o Jahve, da se javiš: oskvrnuše Zakon tvoj.
127 Haddaba amarradaada waan ka sii jeclahay Dahab, haah, xataa dahab saafi ah.
Stoga ljubim zapovijedi tvoje više no zlato, zlato žeženo.
128 Sidaas daraaddeed amarradaada oo dhammu waxay ila yihiin wax hagaagsan, Oo waan necbahay jid kasta oo been ah.
Zato hodim po odredbama tvojim, mrski su mi svi lažni putovi.
129 Markhaatifurkaagu waa yaab badan yahay, Oo sidaas daraaddeed ayay naftaydu u xajisaa.
PE Divna su tvoja svjedočanstva, stoga ih čuva duša moja.
130 Erayadaada furniinkoodu wax buu iftiimiyaa, Oo wuxuu waxgarasho siiyaa kuwa garaadka daran.
Objava riječi tvojih prosvjetljuje, bezazlene urazumljuje.
131 Afka aad baan u kala qaaday, oo waan harraaday, Waayo, waxaan u xiisooday amarradaada.
Otvaram usta svoja zadahtan u žudnji jer čeznem za zapovijedima tvojim.
132 Ii soo jeeso, oo ii naxariiso, Sidaad kuwa magacaaga jecel u samaysid.
Obrati se k meni i milostiv mi budi kao onima koji ljube ime tvoje.
133 Tallaabooyinkayga ku toosi eraygaaga, Oo dembina yaanu ii talin.
Korake mi upravljaj po svom obećanju da nikakva opačina ne ovlada mnome.
134 Dadka dulmigiisa iga bixi, Oo anna waxaan dhawri doonaa amarradaada.
Izbavi me od nasilja ljudskog, i naredbe tvoje ja ću čuvati.
135 Anoo addoonkaaga ah wejigaaga iigu iftiimi, Oo qaynuunnadaada i bar.
Licem svojim obasjaj slugu svog i nauči me pravilima svojim!
136 Indhahayga waxaa ka shubma durdurro biyo ah, Maxaa yeelay, sharcigaaga lama dhawrin.
Potoci suza potekoše mi iz očiju jer se Zakon tvoj ne čuva.
137 Rabbiyow, xaq baad tahay, Oo xukummadaaduna waa qumman yihiin.
SADE Pravedan si, Jahve, i pravi su sudovi tvoji.
138 Markhaatifurkaaga waxaad ku amartay xaqnimo Iyo daacadnimo oo dhan.
Dao si Zakon pravedan i vjeran veoma.
139 Waxaa i baabba'shay qiirada aan kuu qabo, Maxaa yeelay, cadaawayaashaydu waxay illoobeen erayadaada.
Revnost me moja izjeda jer moji tlačitelji zaboravljaju riječi tvoje.
140 Eraygaagu aad buu u daahirsan yahay, Sidaas daraaddeed anoo addoonkaaga ah waan jeclahay.
Tvoje su riječi prokušane veoma, zato ih tvoj sluga ljubi.
141 Anigu waan yarahay, oo waa lay quudhsadaa, Laakiinse amarradaada ma illoobo.
Malen sam i prezren, ali naredaba tvojih ne zaboravljam.
142 Xaqnimadaadu waa xaqnimo weligeed sii waaraysa, Oo sharcigaaguna waa run.
Pravda je tvoja pravda vječita i Zakon tvoj sama istina.
143 Dhib iyo cidhiidhi baa i qabsaday. Laakiinse amarradaadu waa waxa iga farxiya.
Tjeskoba me i nevolja snađe, al' tvoje su zapovijedi uživanje moje.
144 Markhaatifurkaagu weligiisba waa xaq, Haddaba waxgarasho i sii, oo anna waan sii noolaan doonaa.
Vječna je pravda tvojeg svjedočanstva, prosvijetli me i živjet ću.
145 Waxaan ku qayshaday qalbigayga oo dhan, haddaba Rabbiyow, ii jawaab, Oo anna waxaan xajin doonaa qaynuunnadaada.
KOF Iz svega srca vapijem, Jahve, usliši me: tvoja ću pravila čuvati.
146 Waan kuu qayshaday ee i badbaadi, Oo markhaatifurkaaga waan dhawri doonaa.
K tebi vapijem, spasi me, tvojeg ću se držat' svjedočanstva.
147 Waan ka soo hor maray waaga berigiisii, oo waan qayliyey, Oo waxaan rajo ku qabay erayadaada.
Pretječem zoru i molim za pomoć, u tvoje se riječi uzdam.
148 Indhahaygu way ka hor mareen wakhtiga la soo jeedo oo habeennimo, Si aan eraygaaga uga fikiro.
Oči moje straže noćne pretječu da razmišljam o besjedi tvojoj.
149 Codkayga u maqal si raxmaddaada waafaqsan, Rabbiyow, igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Po svojoj dobroti, Jahve, glas mi poslušaj, i po svojoj odluci poživi me.
150 Kuwii xumaatada raaci jiray way soo dhowaanayaan, Iyagu sharcigaaga way ka fog yihiin.
Primiču se koji me podlo progone, daleko su oni od Zakona tvojega.
151 Rabbiyow, adigu waad dhow dahay, Oo amarradaada oo dhammuna waa wada run.
A ti si blizu, Jahve, i vjerne su sve zapovijedi tvoje.
152 Waxaan markhaatifurkaaga waa hore ka iqiin Inaad u aasaastay si ay weligood u sii waaraan.
Odavno znam za tvoje propise da si ih sazdao zasvagda.
153 Dhibaatadayda ka fiirso oo i samatabbixi, Waayo, anigu sharcigaaga ma illoobo.
REŠ Pogledaj na nevolju moju, izbavi me, jer Zakona tvog ne zaboravih.
154 Dacwadayda ii muddac, oo i soo furo, Igu soo noolee si eraygaaga waafaqsan.
Parnicu moju brani, po svom obećanju poživi me!
155 Kuwa sharka leh badbaadadu waa ka fog tahay, Waayo, qaynuunnadaada ma ay doondoonaan.
Daleko je spasenje od grešnika jer za pravila tvoja ne mare.
156 Rabbiyow, naxariistaadu waa badan tahay, Igu soo noolee si xukummadaada waafaqsan.
Veliko je, o Jahve, tvoje smilovanje: po odlukama svojim poživi me.
157 Kuwa i silciya iyo cadaawayaashayduba way badan yihiin, Laakiinse anigu kama aan leexan markhaatifurkaaga.
Mnogi me progone i tlače, od tvojih svjedočanstava ja ne odstupam.
158 Waxaan arkay khaa'innada, kolkaasaan murugooday, Maxaa yeelay, iyagu eraygaaga ma ay dhawraan.
Otpadnike vidjeh i zgadiše mi se jer tvojih riječi ne čuvaju.
159 Bal ka fiirso sida aan amarradaada u jeclahay, Rabbiyow, igu soo noolee si raxmaddaada waafaqsan.
Gle, naredbe tvoje ljubim, o Jahve: po dobroti svojoj poživi me.
160 Eraygaaga dhammaantiisu waa run, Mid kasta oo xukummadaada xaqa ah ka mid ahu wuu sii waaraa weligiisba.
Srž je riječi tvoje istina, vječan je sud pravde tvoje.
161 Amiirraa sababla'aan ii silciyey, Laakiinse qalbigaygu wuxuu ka baqaa erayadaada.
ŠIN Mogućnici me progone nizašto, al' samo pred tvojim riječima srce mi dršće.
162 Waxaan eraygaaga ugu reyreeyaa Sidii mid booli badan helay.
Radujem se besjedama tvojim kao onaj koji se domogao velika plijena.
163 Beenta waan necbahay oo waan karahsaday, Laakiinse sharcigaaga waan jeclahay.
Mrzim na laž, grsti mi se ona, a ljubim tvoj Zakon.
164 Maalintiiba toddoba jeer baan ku ammaanaa, Waana xukummadaada xaqa ah daraaddood.
Sedam puta na dan tebe hvalim zbog pravednih sudova tvojih.
165 Kuwa sharcigaaga jecelu waxay haystaan nabad weyn, Oo wax iyaga turuntureeyaa ma jiraan.
Koji tvoj Zakon ljube, velik mir uživaju, ni o što se oni ne spotiču.
166 Rabbiyow, badbaadintaada waan u xiisooday, Oo amarradaadiina waan oofiyey.
Pomoć tvoju čekam, o Jahve, tvoje zapovijedi izvršavam.
167 Naftaydu waxay dhawrtay markhaatifurkaaga, Oo anna aad iyo aad baan u jeclahay.
Moja duša čuva propise tvoje i ljubi ih veoma.
168 Waxaan dhawray amarradaada iyo markhaatifurkaaga, Waayo, jidadkayga oo dhammu hortaaday wada yaalliin.
Čuvam tvoje naredbe i svjedočanstvo tvoje, jer svi su putovi moji pred tobom.
169 Rabbiyow, qayladaydu ha ku soo dhowaato hortaada, Oo waxgarasho ii sii si eraygaaga waafaqsan.
TAU Vapaj moj, Jahve, nek' do tebe dopre, po svojoj me riječi prosvijetli.
170 Baryootankaygu hortaada ha yimaado, Oo ii samatabbixi si eraygaaga waafaqsan.
Nek' molitva moja dođe pred lice tvoje, po svojoj me riječi izbavi.
171 Bushimahaygu ammaan ha ku hadleen, Waayo, waxaad i bartaa qaynuunnadaada.
Usne moje nek' zapjevaju pohvalnu pjesmu jer si me naučio pravilima svojim.
172 Carrabkaygu ha ku gabyo eraygaaga, Waayo, amarradaada oo dhammu waa wada xaqnimo.
Nek' mi pjeva jezik o riječi tvojoj, jer zapovijedi su tvoje sve pravedne.
173 Gacantaadu diyaar ha u ahaato inay i caawiso, Waayo, amarradaadaan doortay.
Nek' mi ruka tvoja na pomoć bude jer odabrah tvoje naredbe.
174 Rabbiyow, badbaadintaada, waan u xiisooday, Oo sharcigaaguna waa waxa iga farxiya.
Jahve, za tvojim spasenjem čeznem, uživam u tvom Zakonu.
175 Naftaydu ha iska noolaato, wayna ku ammaani doontaa, Oo xukummadaaduna ha i caawiyaan.
Nek' živi duša moja i neka te hvali, a tvoji sudovi nek' mi na pomoć budu!
176 Waxaan u hallaabay sidii lax luntay, haddaba anigoo addoonkaaga ah i doondoon, Waayo, amarradaada ma aan illoobo.
K'o ovca izgubljena ja zalutah: o, potraži slugu svojega jer zapovijedi tvoje ja ne zaboravih.

< Sabuurradii 119 >