< Sabuurradii 118 >

1 Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו
2 Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
יאמר-נא ישראל כי לעולם חסדו
3 Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
יאמרו-נא בית-אהרן כי לעולם חסדו
4 Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
יאמרו-נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
5 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
מן-המצר קראתי יה ענני במרחב יה
6 Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
יהוה לי לא אירא מה-יעשה לי אדם
7 Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
8 Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח באדם
9 Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
טוב לחסות ביהוה-- מבטח בנדיבים
10 Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
כל-גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
11 Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
סבוני גם-סבבוני בשם יהוה כי אמילם
12 Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
סבוני כדבורים-- דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
13 Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
14 Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
עזי וזמרת יה ויהי-לי לישועה
15 Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
קול רנה וישועה--באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
16 Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
17 Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
לא-אמות כי-אחיה ואספר מעשי יה
18 Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
19 Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
פתחו-לי שערי-צדק אבא-בם אודה יה
20 Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
זה-השער ליהוה צדיקים יבאו בו
21 Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
אודך כי עניתני ותהי-לי לישועה
22 Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
אבן מאסו הבונים-- היתה לראש פנה
23 Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
24 Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
זה-היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
25 Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
26 Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
27 Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
אל יהוה--ויאר-לנו אסרו-חג בעבתים--עד קרנות המזבח
28 Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
29 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
הודו ליהוה כי-טוב כי לעולם חסדו

< Sabuurradii 118 >