< Sabuurradii 118 >

1 Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
2 Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let Israel now say, His kindness endureth for ever!
3 Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let the house of Aaron now say, His goodness endureth for ever!
4 Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let all who fear the LORD say, His kindness endureth for ever!
5 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
I called upon the LORD in distress; He heard, and set me in a wide place.
6 Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
The LORD is on my side, I will not fear: What can man do to me?
7 Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
8 Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in man;
9 Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes.
10 Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
All the nations beset me around, But in the name of the LORD I destroyed them.
11 Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
They beset me on every side; But in the name of the LORD I destroyed them.
12 Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
They beset me around like bees; They were quenched like the fire of thorns, For in the name of the LORD I destroyed them.
13 Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
Thou didst assail me with violence to bring me down! But the LORD was my support.
14 Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
The LORD is my glory and my song; For to him I owe my salvation.
15 Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
The voice of joy and salvation is in the habitations of the righteous: “The right hand of the LORD doeth valiantly;
16 Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD doeth valiantly.”
17 Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
I shall not die, but live, And declare the deeds of the LORD.
18 Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
The LORD hath sorely chastened me, But he hath not given me over to death.
19 Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
20 Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
This is the gate of the LORD, Through which the righteous enter.
21 Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
I praise thee that thou hast heard me, And hast been my salvation.
22 Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
“The stone which the builders rejected Hath become the chief corner-stone.
23 Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
This is the LORD'S doing; It is marvellous in our eyes!
24 Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
This is the day which the LORD hath made; Let us rejoice and be glad in it!
25 Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
Hear, O LORD! and bless us! Hear, O LORD! and send us prosperity!”
26 Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
“Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.”
27 Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
“Jehovah is God, he hath shone upon us: Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!”
28 Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
29 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!

< Sabuurradii 118 >