< Sabuurradii 118 >

1 Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
'O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.'
2 Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
So let Israel now say, for His mercy endureth for ever,
3 Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
So let the house of Aaron now say, for His mercy endureth for ever.
4 Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
So let them now that fear the LORD say, for His mercy endureth for ever.
5 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
Out of my straits I called upon the LORD; He answered me with great enlargement.
6 Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
The LORD is for me; I will not fear; what can man do unto me?
7 Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
The LORD is for me as my helper; and I shall gaze upon them that hate me.
8 Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
All nations compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
11 Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
They compass me about, yea, they compass me about; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
12 Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
They compass me about like bees; they are quenched as the fire of thorns; verily, in the name of the LORD I will cut them off.
13 Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me.
14 Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
The LORD is my strength and song; and He is become my salvation.
15 Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous; the right hand of the LORD doeth valiantly.
16 Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
The right hand of the LORD is exalted; the right hand of the LORD doeth valiantly.
17 Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
18 Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
The LORD hath chastened me sore; but He hath not given me over unto death.
19 Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
Open to me the gates of righteousness; I will enter into them, I will give thanks unto the LORD.
20 Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter into it.
21 Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
I will give thanks unto Thee, for Thou hast answered me, and art become my salvation.
22 Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
The stone which the builders rejected is become the chief corner-stone.
23 Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
24 Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
26 Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD; we bless you out of the house of the LORD.
27 Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
The LORD is God, and hath given us light; order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
28 Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
Thou art my God, and I will give thanks unto Thee; Thou art my God, I will exalt Thee.
29 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
O give thanks unto the LORD, for He is good, for His mercy endureth for ever.

< Sabuurradii 118 >