< Sabuurradii 118 >

1 Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!

< Sabuurradii 118 >