< Sabuurradii 118 >

1 Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
2 Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let Israel say, “His loving devotion endures forever.”
3 Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let the house of Aaron say, “His loving devotion endures forever.”
4 Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Let those who fear the LORD say, “His loving devotion endures forever.”
5 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
In my distress I called to the LORD, and He answered and set me free.
6 Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
The LORD is on my side; I will not be afraid. What can man do to me?
7 Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
The LORD is on my side; He is my helper. Therefore I will look in triumph on those who hate me.
8 Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in man.
9 Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
It is better to take refuge in the LORD than to trust in princes.
10 Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
11 Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
12 Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
They swarmed around me like bees, but they were extinguished like burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
13 Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
I was pushed so hard I was falling, but the LORD helped me.
14 Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
The LORD is my strength and my song, and He has become my salvation.
15 Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
Shouts of joy and salvation resound in the tents of the righteous: “The right hand of the LORD performs with valor!
16 Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
The right hand of the LORD is exalted! The right hand of the LORD performs with valor!”
17 Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.
18 Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
The LORD disciplined me severely, but He has not given me over to death.
19 Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
Open to me the gates of righteousness, that I may enter and give thanks to the LORD.
20 Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
This is the gate of the LORD; the righteous shall enter through it.
21 Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
I will give You thanks, for You have answered me, and You have become my salvation.
22 Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
The stone the builders rejected has become the cornerstone.
23 Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
This is from the LORD, and it is marvelous in our eyes.
24 Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
This is the day that the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.
25 Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
O LORD, save us, we pray. We beseech You, O LORD, cause us to prosper!
26 Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
27 Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
The LORD is God; He has made His light to shine upon us. Bind the festal sacrifice with cords to the horns of the altar.
28 Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
You are my God, and I will give You thanks. You are my God, and I will exalt You.
29 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.

< Sabuurradii 118 >