< Sabuurradii 118 >
1 Rabbiga ku mahadnaqa, maxaa yeelay, isagu waa wanaagsan yahay, Waayo, naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.
2 Haddaba reer binu Israa'iil ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Нека каже сега Израил, Че неговата милост трае до века.
3 Oo reerka Haaruun hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
4 Oo kuwa Rabbiga ka cabsadaa hadda ha yidhaahdeen, Naxariistiisu weligeedba way waartaa.
Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост трае до века.
5 Anigoo cidhiidhi ku jira ayaan Rabbiga u qayshaday, Markaasaa Rabbigu ii jawaabay, oo wuxuu i taagay meel ballaadhan.
В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и ме постави на широко място.
6 Rabbigu waa ila jiraa, oo anigu ma cabsan doono, Bal maxaa dad igu samayn karaa?
Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
7 Rabbigu waa ila jiraa, oo wuxuu ku dhex jiraa kuwa i caawinaya, Haddaba waxaan kuwa i neceb ku arki doonaa waxaan doonayo.
Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя повалянето на ненавистниците си.
8 Intii dad lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
9 Intii amiirro lagu kalsoonaan lahaa Waxaa ka wanaagsan in Rabbiga laysku halleeyo.
По-добре да се надява някой на Господа, А не да се уповава на князе.
10 Quruumihii oo dhammu way i wada hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
Всичките народи ме обиколиха; Но в името Господно ще ги отсека.
11 Way i hareereeyeen, haah, oo way i hareereeyeen, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
Обиколиха ме, да! обиколиха ме; Но в името Господно ще ги отсека.
12 Waxay ii hareereeyeen sida shinni oo kale, oo iyaga waxaa loo demiyey sida dabka qodxanta oo kale, Oo anna magaca Rabbiga ayaan ku baabbi'in doonaa.
Обиколиха ме като пчели, но угаснаха като огън от тръне; Защото в името Господно ще ги отсека.
13 Adigu aad baad igu mudday si aan u dhaco aawadeed, Laakiinse Rabbigaa i caawiyey.
Ти, враже, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
14 Rabbigu waa xooggayga iyo gabaygayga, Oo wuxuu ii noqday badbaadadayda.
Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
15 Kuwa xaq ah teendhooyinkooda waxaa ku jira codkii rayraynta iyo badbaadada, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
Глас на радост и на избавление се чува в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
16 Gacanta midig oo Rabbiga waa la sarraysiiyey, Gacanta midig oo Rabbiguna wax xoog leh bay samaysaa.
Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
17 Anigu ma dhiman doono, laakiinse waan noolaan doonaa, Oo waxaan sheegi doonaa shuqullada Rabbiga.
Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни,
18 Rabbigu aad buu ii edbiyey, Laakiinse dhimasho iima uu dhiibin.
Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
19 Irdaha xaqnimada iga fura, Oo anna waan geli doonaa, oo Rabbigaan ku mahadnaqi doonaa.
Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях и ще прославя Господа.
20 Tanu waa iriddii Rabbiga, Oo waxaa geli doona kuwa xaqa ah.
Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.
21 Waan kugu mahadnaqi doonaa, waayo, waad ii jawaabtay, Oo waxaad ii noqotay badbaadadayda.
Ще те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
22 Dhagaxii kuwa wax dhisaa ay diideen, Kaasu wuxuu noqday madaxa rukunka.
Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
23 Tanu xagga Rabbiga bay ka timid, Oo waa ku yaab indhahayaga.
От Господа е това, И чудно е в нашите очи.
24 Tanu waa maalinta Rabbigu sameeyey, Waannu rayrayn doonnaa oo waannu farxi doonnaa.
Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
25 Rabbiyow, waan ku baryaynaaye, haatan na badbaadi, Oo waan ku baryaynaaye, Rabbiyow, haatan barwaaqo noo soo dir.
О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се изпрати благоденствие.
26 Waxaa barakaysan kan Rabbiga magiciisa ku imanaya, Waxaannu idinka ammaannay guriga Rabbiga.
Благословен да бъде оня, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
27 Rabbigu waa Ilaah, oo wuxuu na siiyey iftiin, Allabariga xadhko ku xidha tan iyo meesha allabariga geeseheeda.
Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
28 Waxaad tahay Ilaahay, oo anna waan kugu mahadnaqi doonaa, Waxaad tahay Ilaahay, oo waan ku sarraysiin doonaa.
Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
29 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way waartaa.
Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост трае до века.