< Sabuurradii 116 >
1 Rabbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
2 Dhegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 Xadhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug. (Sheol )
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol )
4 Markaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5 Rabbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6 Rabbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 Naftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 Waayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
9 Waxaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
10 Waan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
11 Anigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
12 Bal maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
13 Waxaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
14 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
15 Rabbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16 Rabbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17 Waxaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
19 Iyo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!