< Sabuurradii 116 >

1 Rabbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.
I love Yahweh—because he heareth my voice, my supplications;
2 Dhegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
Because he hath bowed down his ear unto me, therefore, throughout my days, will I call.
3 Xadhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug. (Sheol h7585)
The meshes of death encompassed me, and the distresses of hades, came upon me, Peril and sorrow, I found; (Sheol h7585)
4 Markaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.
But, on the Name of Yahweh, I called—I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
5 Rabbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
Gracious is Yahweh and righteous, and, our God, is full of compassion.
6 Rabbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
Yahweh, preserveth the simple, I was brought low, when, to me, he granted salvation.
7 Naftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.
Return, O my soul, to thy rest, For, Yahweh, hath dealt bountifully with thee.
8 Waayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.
For thou hast rescued my soul from death, —mine eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Waxaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
I will walk to and fro before Yahweh, in the lands of life.
10 Waan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,
I believed that I should speak, I, was greatly depressed.
11 Anigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.
I, said in mine alarm, All men, are false!
12 Bal maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?
How shall I give back to Yahweh, All his benefits unto me?
13 Waxaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
The cup of salvation, will I lift, and, on the Name of Yahweh, will I call:
14 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in presence of all his people!
15 Rabbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.
Costly in the eyes of Yahweh, is, death, for his men of lovingkindness.
16 Rabbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.
I beseech thee, O Yahweh—for, I, am thy servant, —I, am thy servant, the son of thy handmaid, Thou hast loosened my bonds.
17 Waxaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
To thee, will I sacrifice a sacrifice of thanksgiving, and, on the Name of Yahweh, will I call:
18 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,
My vows—to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people; —
19 Iyo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
In the courts of the house of Yahweh, In the midst of thee, O Jerusalem. Praise ye Yah!

< Sabuurradii 116 >