< Sabuurradii 116 >

1 Rabbiga waan jeclahay, maxaa yeelay, wuxuu maqlay Codkaygii iyo baryootankaygii.
I love the LORD, for He has heard my voice— my appeal for mercy.
2 Dhegtuu ii dhigay, Sidaas daraaddeed isagaan baryi doonaa intaan noolahay oo dhan.
Because He has inclined His ear to me, I will call on Him as long as I live.
3 Xadhkihii dhimashada ayaa i hareereeyey, Xanuunkii She'oolna waa i qabsaday. Oo waxaan la kulmay dhib iyo murug. (Sheol h7585)
The ropes of death entangled me; the anguish of Sheol overcame me; I was confronted by trouble and sorrow. (Sheol h7585)
4 Markaasaan ku baryootamay magaca Rabbiga, Anigoo leh, Rabbiyow, naftayda samatabbixi.
Then I called on the name of the LORD: “O LORD, deliver my soul!”
5 Rabbigu waa nimco miidhan, waana xaq, Haah, oo Ilaaheennu waa naxariis badan yahay.
The LORD is gracious and righteous; our God is full of compassion.
6 Rabbigu kuwa garaadka daran wuu dhawraa, Hoos baa la ii soo dejiyey, kolkaasuu i badbaadshay.
The LORD preserves the simplehearted; I was helpless, and He saved me.
7 Naftaydoy, nasashadaadii ku noqo, Waayo, Rabbigu wax badan oo wanaagsan buu kuu sameeyey.
Return to your rest, O my soul, for the LORD has been good to you.
8 Waayo, naftayda waxaad ka samatabbixisay dhimasho, Indhahaygana ilmo, Cagahaygana kufid.
For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9 Waxaan ku socon doonaa Rabbiga hortiisa Anigoo dhex jooga dalka kuwa nool.
I will walk before the LORD in the land of the living.
10 Waan rumaysnaa, oo markaan hadlay Aad baa la ii dhibay,
I believed, therefore I said, “I am greatly afflicted.”
11 Anigoo degdegsan baan waxaan idhi, Dadka oo dhammu waa beenaalayaal.
In my alarm I said, “All men are liars!”
12 Bal maxaan Rabbiga uga celiyaa Waxyaalihii uu ii taray oo dhan?
How can I repay the LORD for all His goodness to me?
13 Waxaan qaadan doonaa koobka badbaadada, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
I will lift the cup of salvation and call on the name of the LORD.
14 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda.
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people.
15 Rabbiga hortiisa dhimashada quduusiintiisa Ayaa qiimo weyn ku leh.
Precious in the sight of the LORD is the death of His saints.
16 Rabbiyow, sida runta ah waxaan ahay addoonkaaga, Waxaan ahay addoonkaaga, oo ah wiilka addoontaada, Silsiladahaygii waad iga furtay.
Truly, O LORD, I am Your servant; I am Your servant, the son of Your maidservant; You have broken my bonds.
17 Waxaan kuu soo bixin doonaa allabarigii mahadnaqidda, Oo magaca Rabbiga ayaan ku baryootami doonaa.
I will offer to You a sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD.
18 Rabbiga ayaan u oofin doonaa nidarradaydii, Oo weliba waxaan ku bixin doonaa dadkiisa oo dhan hortooda,
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all His people,
19 Iyo guriga Rabbiga barxadihiisa, Iyo dhexdaada, Yeruusaalemay. Rabbiga ammaana.
in the courts of the LORD’s house, in your midst, O Jerusalem. Hallelujah!

< Sabuurradii 116 >