< Sabuurradii 115 >

1 Rabbiyow, yaanay noo ahaan, yaanay noo ahaan, Laakiinse magacaaga ammaani ha u ahaato, Naxariistaada iyo runtaada daraaddood.
Ikke oss, Herre, ikke oss, men ditt navn gi du ære for din miskunnhets, for din trofasthets skyld!
2 Bal maxay quruumuhu u odhanayaan, Haddaba Ilaahoodu meeh?
Hvorfor skal hedningene si: Hvor er nu deres Gud?
3 Laakiinse Ilaahayagu samooyinkuu ku jiraa, Oo wax alla wixii uu doonayayna wuu sameeyey.
Vår Gud er jo i himmelen; han gjør alt det han vil.
4 Sanamyadoodu waa lacag iyo dahab, Oo waa wax dad gacmaha ku sameeyey.
Deres avguder er sølv og gull, et verk av menneskehender.
5 Waxay leeyihiin af, laakiinse ma hadlaan, Indhona way leeyihiin, laakiinse waxba ma arkaan,
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
6 Dhegona way leeyihiin, laakiinse waxba ma maqlaan, Sanna way leeyihiin, laakiinse waxba ma urshaan,
de har ører, men hører ikke; de har nese, men lukter ikke.
7 Gacmo way leeyihiin, laakiinse waxba ma qabtaan, Cagona way leeyihiin, laakiinse ma socdaan, Oo hungurigoodana hadal kama soo saaraan.
Deres hender føler ikke, deres føtter går ikke; de gir ingen lyd med sin strupe.
8 Kuwa iyaga sameeyaana sidooda oo kale ayay noqon doonaan, Iyo xataa mid kasta oo iyaga isku halleeyaba.
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
9 Reer binu Israa'iilow, Rabbiga isku halleeya, Isagu waa caawimaaddooda iyo gaashaankooda.
Israel, sett din lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
10 Reer Haaruunow, Rabbiga isku halleeya, Isagu waa caawimaaddooda iyo gaashaankooda.
Arons hus, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
11 Kuwiinna Rabbiga ka cabsadow, Rabbiga isku halleeya, Isagu waa caawimaaddooda iyo gaashaankooda.
I som frykter Herren, sett eders lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
12 Rabbigu aad buu inoo xusuusnaa, wuu ina barakayn doonaa, Reerka Israa'iilna wuu barakayn doonaa, Reerka Haaruunna wuu barakayn doonaa.
Herren kom oss i hu; han skal velsigne, han skal velsigne Israels hus, han skal velsigne Arons hus,
13 Wuxuuna barakayn doonaa kuwa Rabbiga ka cabsada, Yar iyo weynba.
han skal velsigne dem som frykter Herren, de små med de store.
14 Rabbigu aad iyo aad ha idiin kordhiyo, Idinka iyo carruurtiinnaba.
Herren la eder vokse i tall, eder og eders barn!
15 Rabbiga sameeyey samada iyo dhulka Ayaa idin barakeeyey.
Velsignet være I av Herren, himmelens og jordens skaper!
16 Samooyinku waa samooyinkii Rabbiga, Laakiinse dhulka wuxuu siiyey binu-aadmiga.
Himmelen er Herrens himmel, men jorden har han gitt menneskenes barn.
17 Kuwii dhintay Rabbiga ma ay ammaanaan, Kuwa hoos ugu dhaadhaca meesha aamusnaantana ma ay ammaanaan isaga,
De døde lover ikke Herren, ingen av dem som farer ned i dødsrikets stillhet;
18 Laakiinse annagu Rabbiga waannu ammaani doonnaa Haatan intii ka bilaabata iyo tan iyo weligeedba. Rabbiga ammaana.
men vi skal love Herren fra nu av og inntil evig tid. Halleluja!

< Sabuurradii 115 >