< Sabuurradii 11 >

1 Anigu Rabbigaan isku halleeyaa, Haddaba idinku sidee baad naftayda ugu tidhaahdaan, Sida shimbir oo kale buurtiinnii ku carara?
For the leader. Of David. In the Lord I take refuge. How can you tell me to flee like a bird to the mountains?
2 Waayo, bal eega, kuwa sharka lahu waxay xoodaan qaansada, Fallaadhoodana waxay ku diyaariyaan xadhigga, Inay kan qalbiga ka qumman goor gudcur ah ku ganaan.
‘See! The wicked are bending the bow, their arrow is set on the string, to shoot from the shadows at the upright in heart.
3 Haddii aasaaska la dumiyo, Kan xaqa ahu bal muxuu samayn karaa?
In this tearing down of foundations what good can a good person do?’
4 Rabbigu wuxuu ku jiraa macbudkiisa quduuska ah, Rabbiga carshigiisu wuxuu yaal samada, Indhihiisu way eegaan, oo indhihiisa daboolkooduna way imtixaamaan binu-aadmiga.
The Lord in his holy temple, the Lord in heaven, enthroned. His eyes watch the world, they see everyone.
5 Rabbigu waa tijaabiyaa kii xaq ah, Laakiinse kii shar leh iyo kii dulmi jecelba naftiisu way neceb tahay.
The Lord examines the righteous and wicked, and the lover of violence he hates.
6 Kuwa shar leh wuxuu ku soo kor daadin doonaa dabinno, Oo qaybta koobkooduna waxaa weeye dab iyo baaruud iyo dabayl hanfi ah.
On the wicked he rains coals of fire and brimstone, and their drink will be scorching wind.
7 Waayo, Rabbigu waa xaq, oo isagu xaqnimaduu jecel yahay, Kuwa qummanuna wejigiisay arki doonaan.
For the Lord is just, and justice he loves; so the upright will see his face.

< Sabuurradii 11 >