< Sabuurradii 109 >

1 Ilaaha ammaantaydow, ha iska aamusin,
Боже, хвалы моея не премолчи:
2 Waayo, waxay igu kala qaadeen afka kan sharka leh iyo kan khiyaanada lehba, Oo waxay igula hadleen carrab been sheega.
яко уста грешнича и уста льстиваго на мя отверзошася, глаголаша на мя языком льстивым,
3 Oo weliba waxay igu hareereeyeen erayo nacayb badan, Oo sababla'aan bay igula dirireen.
и словесы ненавистными обыдоша мя, и брашася со мною туне.
4 Anigoo jecel bay cadow ii yihiin, Laakiinse anigu Ilaah baan baryaa.
Вместо еже любити мя, оболгаху мя, аз же моляхся:
5 Wanaag waxay iigaga abaalgudeen xumaan, Jacaylna nacayb.
и положиша на мя злая за благая, и ненависть за возлюбление мое.
6 Nin shar leh ka sarraysii isaga, Oo Shayddaan ha istaago midigtiisa.
Постави на него грешника, и диавол да станет одесную его:
7 Markii la xukumo, ha soo baxo isagoo dembi lagu helay, Oo tukashadiisiina dembi ha noqoto.
внегда судитися ему, да изыдет осужден, и молитва его да будет в грех.
8 Cimrigiisu ha yaraado, Jagadiisana mid kale ha qaato.
Да будут дние его мали, и епископство его да приимет ин:
9 Carruurtiisu ha agoontoobeen, Naagtiisuna carmal ha noqoto.
да будут сынове его сири, и жена его вдова:
10 Carruurtiisu kuwa warwareega ha noqdeen oo ha dawarsadeen, Cuntadoodana ha ka doondooneen meelahooda cidlada ah.
движущеся да преселятся сынове его и воспросят, да изгнани будут из домов своих.
11 Midka korsaarta qaataa ha qabsado wuxuu haysto oo dhan, Oo shisheeyayaalna ha ka dheceen wixii uu ku hawshooday.
Да взыщет заимодавец вся, елика суть его: и да восхитят чуждии труды его.
12 Yaanu jirin mid isaga u sii naxariistaa, Oo yaanu jirin mid u naxa carruurtiisa agoonta ah.
Да не будет ему заступника, ниже да будет ущедряяй сироты его:
13 Farcankiisu ha baabba'o, Oo qarniga soo socda magacooda ha la tirtiro.
да будут чада его в погубление, в роде единем да потребится имя его.
14 Xumaantii awowayaashiis Rabbigu ha soo xusuusto, Oo dembigii hooyadiisna yaan la tirtirin.
Да воспомянется беззаконие отец его пред Господем, и грех матере его да не очистится:
15 Rabbiga ha hor joogeen had iyo goorba, Si uu xusuustooda uga gooyo dhulka.
да будут пред Господем выну, и да потребится от земли память их:
16 Maxaa yeelay, isagu wuu xusuusan waayay inuu u naxariisto Miskiinka, iyo kan baahan, iyo kan qalbiga ka murugaysan, Laakiinse wuxuu u silciyey inuu iyaga laayo aawadeed.
занеже не помяну сотворити милость, и погна человека нища и убога, и умилена сердцем умертвити.
17 Wuxuu jeclaaday habaaridda, markaasaa habaar ku soo degay, Ducaynta kuma farxin, ducona way ka sii fogaatay isaga.
И возлюби клятву, и приидет ему: и не восхоте благословения, и удалится от него.
18 Oo weliba isagu wuxuu sidii dharkiisii u huwaday habaaridda, Oo iyana waxay gashay uurkiisa hoose sidii biyo oo kale, Oo lafihiisana waxay u gashay sidii saliid.
И облечеся в клятву яко в ризу, и вниде яко вода во утробу его и яко елей в кости его:
19 Isaga ha u ahaato sida marada uu huwado, Iyo sida dhex-xidhka uu ku xidho had iyo goorba,
да будет ему яко риза, в нюже облачится, и яко пояс, имже выну опоясуется.
20 Tanu waa abaalmarinta cadaawayaashaydu ay xagga Rabbiga ka helaan, Iyo kuwa naftayda xumaan ka sheegaba.
Сие дело оболгающих мя у Господа и глаголющих лукавая на душу мою.
21 Laakiinse Ilaahow, Sayidow, magacaaga daraaddiis wax iigu yeel, Naxariistaadu waa wanaagsan tahay, ee sidaas daraaddeed ii samatabbixi,
И Ты, Господи, Господи, сотвори со мною имене ради Твоего, яко блага милость Твоя:
22 Waayo, anigu waxaan ahay miskiin iyo mid baahan, Oo qalbigayguna wuu igu dhex dhaawacmay.
избави мя, яко нищь и убог есмь аз, и сердце мое смятеся внутрь мене.
23 Waxaan u dhammaaday sida hoos sii libdhaya, Waxaan u gilgilmaa sida ayax oo kale.
Яко сень, внегда уклонитися ей, отяхся: стрясохся яко прузи.
24 Jilbahaygu soon bay la taag darnaadaan, Oo jidhkayguna baruurla'aanteed wuu la caatoobaa.
Колена моя изнемогоста от поста, и плоть моя изменися елеа ради.
25 Oo weliba waxaan iyaga u noqday cay, Oo kolkay i arkaan ayay madaxa ruxruxaan.
И аз бых поношение им: видеша мя, покиваша главами своими.
26 Rabbiyow, Ilaahayow, i caawi, Oo igu badbaadi si naxariistaada waafaqsan,
Помози ми, Господи Боже мой, и спаси мя по милости Твоей:
27 Si ay u ogaadaan in tanu tahay shaqadii gacaantaada, Iyo inaad taas samaysay, Rabbiyow.
и да разумеют, яко рука Твоя сия, и Ты, Господи, сотворил еси ю.
28 Iyagu ha habaartameen, adiguse i barakee, Kolkay kacaan, way ceeboobi doonaan, laakiinse anigoo addoonkaaga ah waan rayrayn doonaa.
Прокленут тии, и Ты благословиши: востающии на мя да постыдятся, раб же Твой возвеселится.
29 Cadaawayaashaydu sharafdarro ha xidheen, Oo ceebtooda ha u huwadeen sida go' oo kale.
Да облекутся оболгающии мя в срамоту и одеждутся яко одеждою студом своим.
30 Afkaygaan aad ugaga mahadnaqi doonaa Rabbiga, Haah, oo waxaan isaga ku ammaani doonaa dadka badan dhexdiisa.
Исповемся Господеви зело усты моими и посреде многих восхвалю Его:
31 Waayo, isagu wuxuu isa soo taagi doonaa miskiinka midigtiisa, Si uu uga badbaadiyo kuwa naftiisa xukuma.
яко преста одесную убогаго, еже спасти от гонящих душу мою.

< Sabuurradii 109 >