< Sabuurradii 108 >
1 Ilaahow, qalbigaa ii fadhiya, Waan gabyi doonaa, haah, waxaan kuugu gabyi doonaa ammaantayda.
大卫的诗歌。 神啊,我心坚定; 我口要唱诗歌颂!
2 Shareerad iyo kataaradow, toosa, Aroorta hore waan toosi doonaa.
琴瑟啊,你们当醒起! 我自己要极早醒起!
3 Rabbiyow, mahad baan kuugu naqi doonaa dadyowga dhexdooda, Oo waxaan ammaan kuugu gabyi doonaa quruumaha dhexdooda.
耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
4 Waayo, naxariistaadu way ku weyn tahay samooyinka korkooda, Oo runtaaduna waxay gaadhaa ilaa daruuraha.
因为,你的慈爱大过诸天; 你的诚实达到穹苍。
5 Ilaahow, samooyinka ka sarree, Oo ammaantaaduna dhulka oo dhan ha ka sarrayso,
神啊,愿你崇高过于诸天! 愿你的荣耀高过全地!
6 Si ay kuwaad jeceshahay u samatabbaxaan aawadeed, Gacantaada midig ku badbaadi, oo ii jawaab.
求你应允我们,用右手拯救我们, 好叫你所亲爱的人得救。
7 Ilaah wuxuu ku hadlay quduusnimadiisa oo yidhi, Anigu waan farxi doonaa, Shekem waan kala qaybin doonaa, oo waxaan qiyaasi doonaa dooxada Sukod,
神已经指着他的圣洁说: 我要欢乐;我要分开示剑, 丈量疏割谷。
8 Gilecaad anigaa iska leh, Manasehna anigaa iska leh, Oo weliba Efrayimna waa daafacaaddii madaxayga, Yahuudahna waa ushaydii boqornimo.
基列是我的; 玛拿西是我的; 以法莲是护卫我头的; 犹大是我的杖;
9 Moo'aab waa weelkaygii aan ku maydhan jiray, Edomna kabahaygaan ku dul tuuri doonaa, Oo Falastiinna waan ku qaylin doonaa.
摩押是我的沐浴盆; 我要向以东抛鞋; 我必因胜非利士呼喊。
10 Bal yaa i geeyn doona magaalada deyrka leh? Yaase xagga Edom ii kaxayn doona?
谁能领我进坚固城? 谁能引我到以东地?
11 Ilaahow, sow nama aadan xoorin? Ilaahow, lama soo baxdid ciidammadayada.
神啊,你不是丢弃了我们吗? 神啊,你不和我们的军兵同去吗?
12 Cadowga naga caawi, Waayo, binu-aadmiga caawimaaddiisu waxtar ma leh.
求你帮助我们攻击敌人, 因为人的帮助是枉然的。
13 Ilaah caawimaaddiisa ayaannu wax xoog leh ku samayn doonnaa, Waayo, isagaa ah kan cadaawayaashayada ku tuman doona.
我们倚靠 神才得施展大能, 因为践踏我们敌人的就是他。