< Sabuurradii 107 >

1 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way sii waartaa.
Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Kuwa Rabbigu soo furtay sidaas ha yidhaahdeen, Waana kuwa uu isagu ka soo furtay gacantii cadowga,
Diganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,
3 Oo uu ka soo ururiyey dalalka, Xagga bari, iyo xagga galbeed, Xagga woqooyi, iyo xagga koonfureedba.
y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.
4 Waxay dhex wareegi jireen cidlada iyo jid lamadegaan ah, Mana ay helin magaalo ay degaan.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.
5 Way gaajoodeen, wayna harraadeen, Oo naftoodiina way ku dhex taag darnaatay.
Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
6 Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii.
Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
7 Oo weliba wuxuu iyagii ku hoggaamiyey jid toosan, Si ay u tagaan magaalo ay degaan.
Los dirigió por camino derecho, para que viniesen a ciudad de habitación.
8 Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
Alaben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
9 Waayo, isagu wuxuu dhergiyaa nafta aad wax u doonaysa, Oo nafta gaajaysanna wuxuu ka dhergiyaa wanaagga.
Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
10 Kuwii dhex fadhiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Oo ku xidhnaa dhibaatada iyo birta,
Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,
11 Waxay ku caasiyoobeen erayadii Ilaah, Oo waxay fududaysteen taladii Ilaaha ugu sarreeya,
por cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.
12 Sidaas daraaddeed ayuu qalbigoodii daal ku soo dejiyey, Wayna dheceen, mid iyaga caawiyaana ma jirin.
Por eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudase.
13 Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka badbaadiyey dhibaatooyinkoodii.
Luego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.
14 Wuxuu ka soo dhex bixiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Silsiladihii ku xidhnaana wuu kala jejebiyey.
Los sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
16 Waayo, irdihii naxaasta ahaa wuu kala jejebiyey, Qataarradii birta ahaana wuu burburiyey.
Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Nacasyadu waxay u dhibban yihiin xadgudubkooda aawadiis, Iyo xumaatooyinkooda aawadood.
Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos,
18 Naftoodu waxay nacdaa cunto kasta, Oo waxay ku soo dhowaadaan irdaha dhimashada.
su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo badbaadiyaa dhibaatooyinkooda.
Mas clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.
20 Wuxuu soo diraa eraygiisa, wuuna bogsiiyaa iyaga, Oo wuxuu ka samatabbixiyaa halligaaddooda.
Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.
21 Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
22 Iyagu allabariga mahadnaqidda ha bixiyeen, Oo shuqulladiisa gabay ha ku sheegeen.
Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
23 Kuwa badda doonniyaha ku mara, Oo shuqulkooda ku sameeya biyaha badan,
Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,
24 Kuwaasu waxay arkaan Rabbiga shuqulladiisa, Iyo yaababkiisa moolka ku jira.
ellos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.
25 Waayo, wuxuu amraa oo kiciyaa dabaysha duufaanka, Taas oo kor u qaadda hirarka badda.
El dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;
26 Waxay u kacaan xagga samada, oo haddana waxay hoos ugu soo dhacaan moolalka, Naftoodiina waxay ku dhalaashay dhibaato daraaddeed.
suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.
27 Hore iyo dib bay isaga daba noqdaan, oo sida nin sakhraan ah bay dhacdhacaan, Oo waxay sameeyaan ayay garan waayaan.
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;
28 Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo bixiyaa dhibaatooyinkooda.
claman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.
29 Wuxuu dejiyaa duufaanka, Si ay hirarkiisu u xasillaan.
Hace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.
30 Way farxaan, maxaa yeelay, way xasilloon yihiin, Oo sidaasuu iyaga ku keenaa marsada ay doonayaan.
Se alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.
31 Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
32 Iyagu ha ku sarraysiiyeen shirka dadka dhexdiisa, Oo ha ku ammaaneen fadhiga odayaasha.
Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.
33 Isagu webiyo wuxuu u beddelaa cidlo, Oo ilo biyo ahna wuxuu u beddelaa dhul oommane ah,
El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;
34 Oo dhul barwaaqaysanna wuxuu u beddelaa lamadegaan cusbo leh, Oo waana kuwa halkaas deggan xumaantooda aawadeed.
la tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 Cidlada wuxuu u beddelaa balli biyo ah, Oo dhul engeganna wuxuu u beddelaa ilo biyo ah.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.
36 Oo halkaasuu kuwa gaajaysan dejiyaa, Si ay u samaystaan magaalo ay degaan,
Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;
37 Oo ay beeraha u abuurtaan, oo ay beero canab ah u beertaan, Oo ay u helaan midho tiro badan.
y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.
38 Oo weliba iyaga wuu barakeeyaa, sidaas daraaddeed aad bay u tarmaan, Oo weliba uma uu oggolaado in xoolahoodu yaraadaan.
Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
39 Oo haddana way sii dhinmaan, oo waxay la foororsadaan Dulmi iyo dhib iyo murug.
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.
40 Amiirro wuxuu ku soo daayaa quudhsasho, Oo wuxuu ka dhigaa inay ku wareegaan cidlada aan jid lahayn.
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.
41 Oo weliba kan baahanna dhibaatada ayuu ka sara mariyaa, Oo wuxuu u yeelaa qolooyin ah sidii adhi oo kale.
Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.
42 Kuwa qummanuna way arki doonaan, wayna ku farxi doonaan, Oo kolkaas xumaanta oo dhammu afkeeday xidhi doontaa.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Ku alla kii caqli lahu wuu dhawri doonaa waxyaalahan, Oo iyana way ka fiirsan doonaan Rabbiga naxariistiisa.
¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?

< Sabuurradii 107 >