< Sabuurradii 107 >
1 Rabbiga ku mahadnaqa, waayo, isagu waa wanaagsan yahay, Oo naxariistiisuna weligeedba way sii waartaa.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Kuwa Rabbigu soo furtay sidaas ha yidhaahdeen, Waana kuwa uu isagu ka soo furtay gacantii cadowga,
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 Oo uu ka soo ururiyey dalalka, Xagga bari, iyo xagga galbeed, Xagga woqooyi, iyo xagga koonfureedba.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Waxay dhex wareegi jireen cidlada iyo jid lamadegaan ah, Mana ay helin magaalo ay degaan.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 Way gaajoodeen, wayna harraadeen, Oo naftoodiina way ku dhex taag darnaatay.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka samatabbixiyey dhibaatooyinkoodii.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 Oo weliba wuxuu iyagii ku hoggaamiyey jid toosan, Si ay u tagaan magaalo ay degaan.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 Waayo, isagu wuxuu dhergiyaa nafta aad wax u doonaysa, Oo nafta gaajaysanna wuxuu ka dhergiyaa wanaagga.
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 Kuwii dhex fadhiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Oo ku xidhnaa dhibaatada iyo birta,
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 Waxay ku caasiyoobeen erayadii Ilaah, Oo waxay fududaysteen taladii Ilaaha ugu sarreeya,
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 Sidaas daraaddeed ayuu qalbigoodii daal ku soo dejiyey, Wayna dheceen, mid iyaga caawiyaana ma jirin.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 Markaasay Rabbiga u qayshadeen iyagoo dhibban, Oo isna wuu ka badbaadiyey dhibaatooyinkoodii.
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 Wuxuu ka soo dhex bixiyey gudcurkii iyo hooskii dhimashada, Silsiladihii ku xidhnaana wuu kala jejebiyey.
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 Waayo, irdihii naxaasta ahaa wuu kala jejebiyey, Qataarradii birta ahaana wuu burburiyey.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Nacasyadu waxay u dhibban yihiin xadgudubkooda aawadiis, Iyo xumaatooyinkooda aawadood.
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 Naftoodu waxay nacdaa cunto kasta, Oo waxay ku soo dhowaadaan irdaha dhimashada.
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo badbaadiyaa dhibaatooyinkooda.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 Wuxuu soo diraa eraygiisa, wuuna bogsiiyaa iyaga, Oo wuxuu ka samatabbixiyaa halligaaddooda.
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 Iyagu allabariga mahadnaqidda ha bixiyeen, Oo shuqulladiisa gabay ha ku sheegeen.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 Kuwa badda doonniyaha ku mara, Oo shuqulkooda ku sameeya biyaha badan,
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 Kuwaasu waxay arkaan Rabbiga shuqulladiisa, Iyo yaababkiisa moolka ku jira.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 Waayo, wuxuu amraa oo kiciyaa dabaysha duufaanka, Taas oo kor u qaadda hirarka badda.
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 Waxay u kacaan xagga samada, oo haddana waxay hoos ugu soo dhacaan moolalka, Naftoodiina waxay ku dhalaashay dhibaato daraaddeed.
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Hore iyo dib bay isaga daba noqdaan, oo sida nin sakhraan ah bay dhacdhacaan, Oo waxay sameeyaan ayay garan waayaan.
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 Markaasay Rabbiga u qayshadaan iyagoo dhibban, Oo isna wuxuu ka soo bixiyaa dhibaatooyinkooda.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 Wuxuu dejiyaa duufaanka, Si ay hirarkiisu u xasillaan.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 Way farxaan, maxaa yeelay, way xasilloon yihiin, Oo sidaasuu iyaga ku keenaa marsada ay doonayaan.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 Dadku muu Rabbiga ku ammaano wanaaggiisa, Iyo shuqulladiisa yaabka badan oo uu binu-aadmiga u sameeyo!
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 Iyagu ha ku sarraysiiyeen shirka dadka dhexdiisa, Oo ha ku ammaaneen fadhiga odayaasha.
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 Isagu webiyo wuxuu u beddelaa cidlo, Oo ilo biyo ahna wuxuu u beddelaa dhul oommane ah,
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 Oo dhul barwaaqaysanna wuxuu u beddelaa lamadegaan cusbo leh, Oo waana kuwa halkaas deggan xumaantooda aawadeed.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 Cidlada wuxuu u beddelaa balli biyo ah, Oo dhul engeganna wuxuu u beddelaa ilo biyo ah.
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 Oo halkaasuu kuwa gaajaysan dejiyaa, Si ay u samaystaan magaalo ay degaan,
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 Oo ay beeraha u abuurtaan, oo ay beero canab ah u beertaan, Oo ay u helaan midho tiro badan.
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 Oo weliba iyaga wuu barakeeyaa, sidaas daraaddeed aad bay u tarmaan, Oo weliba uma uu oggolaado in xoolahoodu yaraadaan.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 Oo haddana way sii dhinmaan, oo waxay la foororsadaan Dulmi iyo dhib iyo murug.
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 Amiirro wuxuu ku soo daayaa quudhsasho, Oo wuxuu ka dhigaa inay ku wareegaan cidlada aan jid lahayn.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 Oo weliba kan baahanna dhibaatada ayuu ka sara mariyaa, Oo wuxuu u yeelaa qolooyin ah sidii adhi oo kale.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 Kuwa qummanuna way arki doonaan, wayna ku farxi doonaan, Oo kolkaas xumaanta oo dhammu afkeeday xidhi doontaa.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Ku alla kii caqli lahu wuu dhawri doonaa waxyaalahan, Oo iyana way ka fiirsan doonaan Rabbiga naxariistiisa.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?