< Maahmaahyadii 5 >
1 Wiilkaygiiyow, xigmaddayda dhegayso, Oo waxgarashadaydana dhegta u dhig;
わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2 Si aad digtoonaan u dhawrtid, Oo ay bushimahaaguna aqoon u xejiyaan.
これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3 Waayo, naagta qalaad bushimaheedu waxay daadiyaan malab, Oo afkeeduna saliid buu ka sii macaan yahay,
遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4 Laakiinse aakhirkeedu wuxuu u qadhaadh yahay sida geed dacareed oo kale, Wuuna af badan yahay sida seef laba af leh.
しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5 Cagaheedu dhimashay ku dhaadhacaan, Oo tallaabooyinkeeduna waxay u jeedaan xagga She'ool, (Sheol )
その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。 (Sheol )
6 Waddada nolosha iyadu aad uguma fiirsato. Jidadkeedu waa leexleexdaan, oo garan kari maysid,
彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7 Haddaba sidaas daraaddeed, wiilashoy, bal i maqla, Oo erayada afkayga ha ka tegina.
子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8 Jidkaaga ka fogee iyada, Oo albaabka gurigeeda ha u dhowaan,
あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9 Si aanad sharaftaada kuwa kale u siin, Oo aanad sannadahaaga kuwa caloosha adag u siin,
おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10 Si aan shisheeyayaal maalkaaga uga dhergin; Oo aanay wixii aad u hawshootay guri ajnabi u gelin,
おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11 Si aanad ugu dambaysta u barooran, Markay hilibkaaga iyo jidhkaaguba baabba'aan,
そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12 Oo aad tidhaahdaan, Sidee baan edbin u nebcaaday, Oo qalbigayguna canaantii u quudhsaday!
言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13 Codkii macallimiintaydii ma aan addeecin, Oo dhegtana uma aan dhigin kuwii wax i baray!
教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14 Anigu waxaan u dhowaa inaan shar kasta falo Anigoo ku dhex jira shirka iyo ururka.
集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15 Berkeddaada biyo ka cab, Oo ceelkaagana biyo qulqulaya ka cab.
あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16 Ma hagaag baa in ilahaagu dibadda u daataan. Oo ay durdurraduna dariiqyada maraan?
あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17 Iyagu ha ahaadeen kuwaaga oo keliya, Oo yaanay u ahaan shisheeyayaal adiga kula jira.
それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18 Ishaadu ha barakaysnaato, Oo naagtaadii aad yaraanta ku guursatay ku faraxsanow.
あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19 Iyadu ha kuu ahaato sida deerada jacaylka badan iyo sida cawsha quruxsan, Goor walbana naasaheedu ha ku deeqeen Oo had iyo goorna jacaylkeeda ku faraxsanow.
彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20 Haddaba wiilkaygiiyow, bal maxaad naag qalaad ugu faraxsanaanaysaa, Maxaadse naag shisheeye ah naasaheeda u qabsanaysaa?
わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21 Waayo, jidadka dadku waxay hor yaalliin indhaha Rabbiga Oo isagaa fiiriya waddooyinkiisa oo dhan.
人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22 Kan sharka leh waxaa qabsan doonta xumaantiisa, Oo waxaa isaga lagu soo xidhi doonaa xadhkaha dembigiisa.
悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。
23 Wuxuu u dhiman doonaa edbinla'aanta, Oo isagu wuxuu ku dhex amban doonaa badnaanta nacasnimadiisa.
彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。