< Maahmaahyadii 4 >

1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Escuchad, hijos, la instrucción de un padre. Presta atención y conoce la comprensión;
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
porque te doy un aprendizaje sólido. No abandones mi ley.
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
Porque yo era hijo de mi padre, tierna y única a los ojos de mi madre.
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
Me enseñó y me dijo: “Que tu corazón retenga mis palabras. Guarda mis mandamientos y vive.
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Obtenga sabiduría. Compréndelo. No lo olvides, y no te desvíes de las palabras de mi boca.
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
No la abandones, y ella te preservará. Ámala, y ella te mantendrá.
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
La sabiduría es suprema. Consigue sabiduría. Sí, aunque te cueste todas tus posesiones, sé comprensivo.
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Estimadla, y ella os exaltará. Ella te llevará al honor cuando la abraces.
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
Ella dará a tu cabeza una guirnalda de gracia. Te entregará una corona de esplendor”.
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. Los años de tu vida serán muchos.
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
Te he enseñado el camino de la sabiduría. Te he guiado por caminos rectos.
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
Cuando vayas, tus pasos no se verán obstaculizados. Cuando corras, no tropezarás.
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Agarra firmemente la instrucción. No la dejes ir. Quédate con ella, porque es tu vida.
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
No entres en el camino de los malvados. No sigas el camino de los hombres malos.
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Evítalo y no pases de largo. Apártate de él y pasa de largo.
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
Porque no duermen si no hacen el mal. Se les quita el sueño, a menos que hagan caer a alguien.
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
Porque comen el pan de la maldad y beber el vino de la violencia.
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
Pero el camino de los justos es como la luz del amanecer que brilla más y más hasta el día perfecto.
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
El camino de los malvados es como la oscuridad. No saben con qué tropiezan.
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
Hijo mío, atiende a mis palabras. Poned el oído en mis palabras.
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
Que no se aparten de tus ojos. Manténgalos en el centro de su corazón.
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
Porque son la vida para los que las encuentran, y salud a todo su cuerpo.
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
Guarda tu corazón con toda diligencia, porque de ella brota el manantial de la vida.
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Aparta de ti la boca perversa. Poner los labios corruptos lejos de ti.
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
Deja que tus ojos miren al frente. Fija tu mirada directamente delante de ti.
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Haz que el camino de tus pies sea llano. Que se establezcan todos sus caminos.
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
No te vuelvas a la derecha ni a la izquierda. Retira tu pie del mal.

< Maahmaahyadii 4 >