< Maahmaahyadii 4 >

1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< Maahmaahyadii 4 >