< Maahmaahyadii 4 >

1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Слушајте, децо, наставу очеву, и пазите да бисте познали мудрост.
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
Јер вам добру науку дајем, не остављајте закон мој.
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
Кад бејах син у оца свог млад, и јединац у матере своје,
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
Он ме учаше и говораше ми: Нека прими срце твоје речи моје, држи заповести моје и бићеш жив.
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Прибави мудрост, прибави разум; не заборављај и не одступај од речи уста мојих.
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
Немој је оставити, и чуваће те, љуби је, и храниће те.
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
Мудрост је главно; прибави мудрост, и за све имање своје прибави разум.
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Подижи је и она ће те узвисити, прославиће те кад је загрлиш.
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
Метнуће ти на главу венац од милина, красну круну даће ти.
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
Слушај, сине мој, и прими речи моје, и умножиће ти се године животу.
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
Учим те путу мудрости, водим те стазама правим.
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
Кад усходиш, неће се стезати кораци твоји, и ако потрчиш нећеш се спотакнути.
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Држи се наставе и не пуштај, чувај је, јер ти је живот.
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
Не иди на стазу безбожничку и путем неваљалих људи не ступај.
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Остави га, не ходи по њему, уклони се од њега и мини га.
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
Јер не спавају ако не учине зла, и не долази им сан ако кога не оборе.
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
Јер једу хлеб безбожности и пију вино насиља.
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
А пут је праведнички као светло видело, које све већма светли док не буде прави дан.
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
А пут је безбожнички као мрак, не знају на шта ће се спотакнути.
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
Сине мој, слушај речи моје, пригни ухо своје беседи мојој.
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
Да ти не одлазе из очију; чувај их усред срца свог.
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
Јер су живот онима који их налазе и здравље свему телу њиховом.
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
Сврх свега што се чува чувај срце своје, јер из њега излази живот.
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Уклони од уста својих опачину и од усана својих неваљалство удаљи.
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
Очи твоје нека гледају управо и веђе твоје нека се управљају право пред тобом.
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Мери стазу ногама својим, и сви путеви твоји нека су поравњени.
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
Не сврћи ни надесно ни налево, одвраћај ногу своју ода зла.

< Maahmaahyadii 4 >