< Maahmaahyadii 4 >
1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Ascoltate, o figli, l'istruzione di un padre e fate attenzione per conoscere la verità,
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
poiché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
Anch'io sono stato un figlio per mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre.
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
Egli mi istruiva dicendomi: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei precetti e vivrai.
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Acquista la sapienza, acquista l'intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene mai.
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
Non abbandonarla ed essa ti custodirà, amala e veglierà su di te.
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
Principio della sapienza: acquista la sapienza; a costo di tutto ciò che possiedi acquista l'intelligenza.
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Stimala ed essa ti esalterà, sarà la tua gloria, se l'abbraccerai.
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
Una corona di grazia porrà sul tuo capo, con un diadema di gloria ti cingerà».
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
Ascolta, figlio mio, e accogli le mie parole ed esse moltiplicheranno gli anni della tua vita.
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
Ti indico la via della sapienza; ti guido per i sentieri della rettitudine.
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
Quando cammini non saranno intralciati i tuoi passi, e se corri, non inciamperai.
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Attieniti alla disciplina, non lasciarla, pràticala, perché essa è la tua vita.
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
Non battere la strada degli empi e non procedere per la via dei malvagi.
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Evita quella strada, non passarvi, stà lontano e passa oltre.
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
Essi non dormono, se non fanno del male; non si lasciano prendere dal sonno, se non fanno cadere qualcuno;
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
La strada dei giusti è come la luce dell'alba, che aumenta lo splendore fino al meriggio.
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
La via degli empi è come l'oscurità: non sanno dove saranno spinti a cadere.
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
Figlio mio, fà attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti;
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
non perderli mai di vista, custodiscili nel tuo cuore,
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
perché essi sono vita per chi li trova e salute per tutto il suo corpo.
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
Con ogni cura vigila sul cuore perché da esso sgorga la vita.
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Tieni lungi da te la bocca perversa e allontana da te le labbra fallaci.
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue pupille mirino diritto davanti a te.
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Bada alla strada dove metti il piede e tutte le tue vie siano ben rassodate.
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
Non deviare né a destra né a sinistra, tieni lontano il piede dal male.