< Maahmaahyadii 4 >

1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל-תעזבו
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
כי-בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
וירני--ויאמר לי יתמך-דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
קנה חכמה קנה בינה אל-תשכח ואל-תט מאמרי-פי
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
אל-תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל-קנינך קנה בינה
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
תתן לראשך לוית-חן עטרת תפארת תמגנך
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
בדרך חכמה הריתיך הדרכתיך במעגלי-ישר
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
בלכתך לא-יצר צעדך ואם-תרוץ לא תכשל
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
החזק במוסר אל-תרף נצרה כי-היא חייך
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
בארח רשעים אל-תבא ואל-תאשר בדרך רעים
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
פרעהו אל-תעבר-בו שטה מעליו ועבר
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
כי לא ישנו אם-לא ירעו ונגזלה שנתם אם-לא יכשולו (יכשילו)
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד-נכון היום
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט-אזנך
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
אל-יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
כי-חיים הם למצאיהם ולכל-בשרו מרפא
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
מכל-משמר נצר לבך כי-ממנו תוצאות חיים
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
פלס מעגל רגלך וכל-דרכיך יכנו
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
אל-תט-ימין ושמאול הסר רגלך מרע

< Maahmaahyadii 4 >