< Maahmaahyadii 4 >
1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Listen, sons, to a father's instruction, and pay attention so you will know what understanding is.
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
I am giving you good instructions; do not forsake my teaching.
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
When I was a son of my father, the tender and only child of my mother,
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
he taught me and said to me, “Let your heart hold fast to my words; keep my commands and live.
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Acquire wisdom and understanding; do not forget and do not reject the words of my mouth;
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
do not abandon wisdom and she will watch over you; love her and she will keep you safe.
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
Wisdom is the most important thing, so acquire wisdom and spend all you own so you can get understanding.
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Cherish wisdom and she will exalt you; she will honor you when you embrace her.
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
She will put a wreath of honor on your head; she will give you a beautiful crown.”
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
Listen, my son, and pay attention to my words, and you will have many years in your life.
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
I direct you in the way of wisdom; I lead you down straight paths.
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
When you walk, no one will stand in your way and if you run, you will not stumble.
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Hold on to instruction, do not let it go; guard it, for it is your life.
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
Do not follow the path of the wicked and do not go along the way of those who do evil.
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Avoid it, do not go on it; turn away from it and go another way.
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
For they cannot sleep until they do evil and they are robbed of sleep until they cause someone to stumble.
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
But the path of righteous people is like the first light that grows brighter; it shines more and more until the fullness of the day comes.
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
The way of the wicked is like darkness— they do not know what it is they stumble over.
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
Do not let them turn away from your eyes; keep them in your heart.
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
For my words are life to those who find them and health to their whole body.
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
Keep your heart safe and guard it with all diligence, for from it flow the springs of life.
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Put crooked speech away from you and put corrupt talk far from you.
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
Let your eyes look straight ahead and fix your gaze straight before you.
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Make a level path for your foot; then all your ways will be secure.
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
Do not turn aside to the right or to the left; turn your foot away from evil.