< Maahmaahyadii 4 >

1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Hear, [my] sons, the instruction of a father, and attend to know understanding:
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
For I give you good doctrine; forsake ye not my law.
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
For I was a son unto my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
And he taught me, and said unto me, Let thine heart retain my words; keep my commandments, and live:
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Get wisdom, get understanding; forget [it] not, neither decline from the words of my mouth:
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
Forsake her not, and she shall preserve thee; love her, and she shall keep thee.
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom: yea, with all thou hast gotten get understanding.
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Exalt her, and she shall promote thee: she shall bring thee to honour, when thou dost embrace her.
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
She shall give to thine head a chaplet of grace: a crown of beauty shall she deliver to thee.
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
When thou goest, thy steps shall not be straitened; and if thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Avoid it, pass not by it; turn from it, and pass on.
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
But the path of the righteous is as the shining light, that shineth more and more unto the perfect day.
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Put away from thee a froward mouth, and perverse lips put far from thee.
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Make level the path of thy feet, and let all thy ways be established.
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.

< Maahmaahyadii 4 >