< Maahmaahyadii 4 >
1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Listen, my sons, to a father’s instruction; pay attention and gain understanding.
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
For I give you sound teaching; do not abandon my directive.
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
When I was a son to my father, tender and the only child of my mother,
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
he taught me and said, “Let your heart lay hold of my words; keep my commands and you will live.
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Get wisdom, get understanding; do not forget my words or turn from them.
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
Do not forsake wisdom, and she will preserve you; love her, and she will guard you.
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
Wisdom is supreme; so acquire wisdom. And whatever you may acquire, gain understanding.
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Prize her, and she will exalt you; if you embrace her, she will honor you.
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
She will set a garland of grace on your head; she will present you with a crown of beauty.”
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
Listen, my son, and receive my words, and the years of your life will be many.
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
I will guide you in the way of wisdom; I will lead you on straight paths.
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
When you walk, your steps will not be impeded; when you run, you will not stumble.
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Hold on to instruction; do not let go. Guard it, for it is your life.
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers.
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Avoid it; do not travel on it. Turn from it and pass on by.
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
For they cannot sleep unless they do evil; they are deprived of slumber until they make someone fall.
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
For they eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
The path of the righteous is like the first gleam of dawn, shining brighter and brighter until midday.
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
But the way of the wicked is like the darkest gloom; they do not know what makes them stumble.
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
Do not lose sight of them; keep them within your heart.
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
For they are life to those who find them, and health to the whole body.
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
Guard your heart with all diligence, for from it flow springs of life.
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Put away deception from your mouth; keep your lips from perverse speech.
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
Let your eyes look forward; fix your gaze straight ahead.
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Make a level path for your feet, and all your ways will be sure.
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
Do not swerve to the right or to the left; turn your feet away from evil.