< Maahmaahyadii 4 >

1 Wiilashoy, aabbe edbintiisa maqla, Oo u jeesta inaad wax garataan.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
2 Waayo, anigu waxaan idin siiyaa tacliin wanaagsan, Haddaba cilmigayga ha ka tegina.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
3 Waayo, aniguba waxaan aabbahay u ahaa wiil, Oo mid yar oo bacbac ah oo madi ah ayaan u ahaa hooyaday.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
4 Isagu wax buu i baray, oo wuxuu igu yidhi, Qalbigaagu erayadayda ha xajisto; Amarradaydana dhawr, oo waad noolaan doontaa.
i mene je on učio i govorio mi: “Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
5 Xigmadda doono, waxgarashadana doono; Hana illoobin, oo erayada afkaygana dib ha uga noqon.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
6 Xigmadda ha ka tegin, oo way ku nabad gelin doontaa. Jeclow, oo way ku dhawri doontaa.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
7 Xigmaddu wax walbay ugu horraysaa, sidaas daraaddeed xigmadda doono; Wax kastoo aad hesho weliba waxgarasho doono.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
8 Iyada sarraysii, oo iyana way ku dallicin doontaa; Oo sharaf bay kuu yeeli doontaa markaad iyada isku duubtid.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
9 Iyadu waxay madaxaaga siin doontaa wax sharraxsan, Oo waxayna kuu yeeli doontaa taaj quruxsan.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom.”
10 Wiilkaygiiyow, maqal oo hadalladayda aqbal. Oo sannadaha cimrigaaguna way badnaan doonaan.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
11 Anigu waxaan ku baray jidkii xigmadda; Oo waxaan kugu hoggaamiyey waddooyinkii qummanaanta.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
12 Markii aad socotid tallaabooyinkaagu cidhiidhi ma noqon doonaan, Oo haddaad oroddidna ma turunturoon doontid.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
13 Edbinta xajiso, oo ha iska sii deyn; Hayso, waayo, iyadu waa noloshaada,
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
14 Waddada kuwa sharka leh ha gelin, Oo jidka xumaanfalayaashana ha qaadin.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
15 Ka leexo, hana marin, Ka noqo oo hareer ka mar.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
16 Waayo, iyagu ma seexdaan haddaanay xumaan falin, Oo hurdadoodana waa laga qaadaa iyagoo cid kufiya mooyaane.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
17 Waayo, iyagu waxay cunaan kibistii sharnimada, Oo waxay cabbaan khamrigii dulmiga.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
18 Laakiinse waddada kuwa xaqa ahu waa sida iftiinka waaberiga oo kale, Kaas oo hadba soo kordha ilaa uu noqdo maalin cad.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
19 Jidka kuwa sharka lahuna waa sida gudcurka oo kale. Oo iyagu garan maayaan waxay ku turunturoodaan.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
20 Wiilkaygiiyow, erayadayda dhegayso, Oo hadalladaydana dhegta u dhig.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
21 Indhahaaga hortooda yaanay ka fogaan, Oo qalbigaaga dhexdiisa ku hayso,
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
22 Waayo, iyagu waa u nolol kuwa hela, Oo jidhkooda oo dhanna waa u caafimaad.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
23 Digtoonaan qalbigaaga u dhawr, Waayo, isagay noloshu ka soo baxdaaye.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
24 Af qalloocan iska saar, Oo bushimo maroorsanna iska fogee.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
25 Indhahaagu qummaati wax ha u fiiriyeen, Oo indhahaaga daboolkooduna si toosan hortaada ha u eegeen.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
26 Waddada cagahaaga aad ugu fiirso, Oo jidadkaaga oo dhammuna ha toosnaadeen.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
27 Xagga midigta iyo xagga bidixda toona ha u leexan, Oo cagtaadana xumaanta ka fogee.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.

< Maahmaahyadii 4 >