< Maahmaahyadii 3 >

1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.

< Maahmaahyadii 3 >