< Maahmaahyadii 3 >

1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Hijo mío, no olvides mis instrucciones. Recuerda siempre mis mandamientos.
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
Así vivirás muchos años, y tu vida será plena.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Aférrate a la bondad y a la verdad. Átalas a tu cuello y escríbelas en tu mente.
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
Así tendrás buena reputación y serás apreciado por Dios y la gente.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Pon tu confianza totalmente en el Señor, y no te fíes de lo que crees saber.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
Recuérdalo en todo lo que hagas, y él te mostrará el camino correcto.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
No te creas sabio, respeta a Dios y evita el mal.
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Entonces serás sanado y fortalecido.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honra al Señor con tu riqueza y con los primeros frutos de tus cosechas.
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
Entonces tus graneros serán llenos de fruto, y tus estanques rebosarán de vino nuevo.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Hijo mío, no rechaces la disciplina del Señor ni te enojes cuando te corrija,
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
porque el Señor corrige a los que ama, así como un padre corrige al hijo que más le agrada.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Felices son los que encuentran la sabiduría y obtienen entendimiento,
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
porque la sabiduría vale más que la plata, y ofrece mejor recompensa que el oro.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
¡La sabiduría vale más que muchos rubíes y no se compara con ninguna cosa que puedas imaginar!
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Por un lado ella te brinda larga vida, y por el otro riquezas y honra.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Te dará verdadera felicidad, y te guiará a una prosperidad llena de paz.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
La sabiduría es un árbol de vida para todo el que se aferra a ella, y bendice a todos los que la aceptan.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Fue gracias a la sabiduría el Señor creó la tierra, y gracias al conocimiento puso los cielos en su lugar.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
Fue gracias a su conocimiento que las aguas de las profundidades fueron liberadas, y las nubes enviadas como rocío.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Hijo mío, aférrate al buen juicio y a las decisiones sabias; no los pierdas de vista,
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
porque serán vida para ti, y como un adorno en tu cuello.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Caminarás con confianza y no tropezarás.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Cuando descanses, no tendrás temor, y cuando te acuestes tu sueño será placentero.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
No tendrás temor del pánico repentino, ni de los desastres que azotan al malvado,
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
porque el Señor será tu confianza, y evitará que caigas en trampa alguna.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
No le niegues el bien a quien lo merece cuando tengas el poder en tus manos.
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
No le digas a tu prójimo: “Vete. Ven mañana, y yo te daré”, si ya tienes los recursos para darle.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
No hagas planes para perjudicar a tu prójimo que vive junto a ti, y que confía en ti.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
No discutas con nadie sin razón, si no han hecho nada para hacerte daño alguno.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
¡No sientas celos de los violentos, ni sigas su ejemplo!
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
Porque el Señor aborrece a los mentirosos, pero es amigo de los que hacen lo que es bueno.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
Las casas de los malvados están malditas por el Señor, pero él bendice los hogares de los que viven en rectitud.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Él se burla de los que se burlan, pero es bondadoso con los humildes.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Los sabios recibirán honra, pero los necios permanecerán en desgracia.

< Maahmaahyadii 3 >