< Maahmaahyadii 3 >

1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.

< Maahmaahyadii 3 >