< Maahmaahyadii 3 >
1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Сине мој, не заборављај науке моје, и заповести моје нека хране срце твоје.
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
Јер ће ти донети дуг живот, добре године и мир.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Милост и истина нека те не оставља; привежи их себи на грло, упиши их на плочи срца свог.
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
Те ћеш наћи милост и добру мисао пред Богом и пред људима.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Уздај се у Господа свим срцем својим, а на свој разум не ослањај се.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
На свим путевима својим имај Га на уму, и Он ће управљати стазе твоје.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
Не мисли сам о себи да си мудар; бој се Господа и уклањај се ода зла.
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
То ће бити здравље пупку твом и заливање костима твојим.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Поштуј Господа имањем својим и првинама од свега дохотка свог;
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
И биће пуне житнице твоје обиља, и пресипаће се вино из каца твојих.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Сине мој, не одбацуј наставе Господње, и немој да ти досади карање Његово.
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
Јер кога љуби Господ оног кара, и као отац сина који му је мио.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Благо човеку који нађе мудрост, и човеку који добије разум.
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
Јер је боље њом трговати него трговати сребром, и добитак на њој бољи је од злата.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
Скупља је од драгог камења, и шта је год најмилијих ствари твојих не могу се изједначити с њом.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Дуг живот у десници јој је, а у левици богатство и слава.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Путеви су њени мили путеви и све стазе њене мирне.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
Дрво је животно онима који се хватају за њу, и ко је год држи срећан је.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Господ је мудрошћу основао земљу, утврдио небеса разумом.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
Његовом мудрошћу развалише се бездане и облаци капљу росом.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Сине мој, да ти то не одлази из очију; чувај праву мудрост и разборитост;
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
И биће живот души твојој и накит грлу твом.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Тада ћеш ићи без бриге путем својим, и нога твоја неће се спотаћи.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Кад лежеш, нећеш се плашити, и кад почиваш, сладак ће ти бити сан.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
Нећеш се плашити од нагле страхоте ни од погибли безбожничке кад дође.
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
Јер ће ти Господ бити узданица и чуваће ти ногу да се не ухвати.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Не одреци добра онима којима треба, кад можеш учинити.
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
Не говори ближњему свом: Иди, и дођи други пут, и сутра ћу ти дати, кад имаш.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Не куј зло ближњему свом који живи с тобом без бриге.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Не свађај се ни с ким без узрока, ако ти није учинио зло.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Немој завидети насилнику, ни изабрати који пут његов.
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
Јер је мрзак Господу зликовац, а у праведних је тајна његова.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
Проклетство је Господње у кући безбожниковој, а стан праведнички благосиља.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Јер подсмевачима Он се подсмева, а кроткима даје милост.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Мудри ће наследити славу, а безумнике ће однети срамота.