< Maahmaahyadii 3 >
1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Meu filho, não se esqueça do meu ensinamento, mas deixe seu coração guardar meus mandamentos,
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
pois eles lhe acrescentarão a duração dos dias, anos de vida, e paz.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Não deixe que a gentileza e a verdade o abandonem. Prenda-os ao redor de seu pescoço. Escreva-as na tábua do seu coração.
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
Então você encontrará um favor, e boa compreensão aos olhos de Deus e do homem.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Confie em Yahweh com todo o seu coração, e não se apoie em seu próprio entendimento.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
Em todos os seus sentidos, reconheça-o, e ele vai tornar seus caminhos retos.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
Não seja sábio a seus próprios olhos. Teme a Yahweh, e parte do mal.
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Será saúde para o seu corpo, e alimento para seus ossos.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honre Yahweh com sua substância, com os primeiros frutos de todo o seu aumento;
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
so seus celeiros estarão repletos, e suas cubas vão transbordar com vinho novo.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Meu filho, não despreze a disciplina de Yahweh, nem se cansar de sua correção;
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
para quem Yahweh ama, ele corrige, mesmo como um pai reprova o filho em quem ele se compraz.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Feliz é o homem que encontra sabedoria, o homem que se torna compreensivo.
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
Para ela o bom lucro é melhor do que obter prata, e seu retorno é melhor do que o ouro fino.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
Ela é mais preciosa do que os rubis. Nenhuma das coisas que você pode desejar deve ser comparada a ela.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
A duração dos dias está em sua mão direita. Em sua mão esquerda estão a riqueza e a honra.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Seus caminhos são caminhos de agradabilidade. Todos os seus caminhos são de paz.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
Ela é uma árvore da vida para aqueles que a seguram. Felizes são todos os que a retêm.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Por sabedoria Yahweh fundou a terra. Ao compreender, ele estabeleceu os céus.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
Por seu conhecimento, as profundezas foram rompidas, e o orvalho cai do céu.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Meu filho, não os deixe sair de seus olhos. Manter a sabedoria e a discrição,
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
para que eles sejam vida para sua alma, e graça para seu pescoço.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Então você deve caminhar no seu caminho com segurança. Seu pé não tropeçará.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Quando você se deita, não terá medo. Sim, você vai se deitar, e seu sono será doce.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
Não tenha medo de medo súbito, nem da desolação dos ímpios, quando se trata disso;
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
para Yahweh será sua confiança, e evitará que seu pé seja levado.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Não esconda o bem daqueles a quem ele é devido, quando está no poder de sua mão para fazer isso.
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
Não diga ao seu vizinho: “Vá, e venha novamente”; Amanhã eu vou dar a você”. quando você o tem por você.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Não invente o mal contra seu vizinho, uma vez que ele mora com segurança por você.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Não se esforce com um homem sem causa, se ele não lhe tiver feito mal algum.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Não inveje o homem da violência. Escolha nenhuma de suas maneiras.
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
Pois o perverso é uma abominação para Yahweh, mas sua amizade é com os verticais.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
A maldição de Yahweh está na casa dos ímpios, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Com certeza, ele zomba dos zombadores, mas ele dá graça aos humildes.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Os sábios herdarão a glória, mas a vergonha será a promoção de tolos.