< Maahmaahyadii 3 >
1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Filho meu, não te esqueças de minha lei; e que teu coração guarde meus mandamentos.
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
Porque te acrescentarão extensão de dias, e anos de vida e paz.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Que a bondade e a fidelidade não te desamparem; amarra-as junto ao teu pescoço; escreve-as na tábua de teu coração.
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
Então tu acharás graça e bom entendimento, aos olhos de Deus e dos homens.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Confia no SENHOR com todo o teu coração; e não te apoies em teu [próprio] entendimento.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
Dá reconhecimento a ele em todas os teus caminhos; e ele endireitará tuas veredas.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
Não sejas sábio aos teus [próprios] olhos; teme ao SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Isto será remédio para teu corpo, e alívio para teus ossos.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honra ao SENHOR com teus bens, e com a primeira parte de toda a tua renda.
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
E teus celeiros se encherão de fartura, e tuas prensas de uvas transbordarão de vinho novo.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te desagrades de sua repreensão;
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
Porque o SENHOR repreende a quem ele ama, assim como o pai ao filho, [a quem] ele quer bem.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Bem-aventurado o homem que encontra sabedoria, e o homem que ganha conhecimento.
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
Porque seu produto é melhor que o produto da prata; e seu valor, mais do que o do ouro fino.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
Ela é mais preciosa do que rubis; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Extensão de dias [há] em sua mão direita; em sua esquerda riquezas e honra.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Seus caminhos são caminhos agradáveis; e todas as suas veredas são paz.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
Ela é uma árvore de vida para os que dela pegam; e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
O SENHOR com sabedoria fundou a terra; ele preparou os céus com a inteligência.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
Com seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens gotejam orvalho.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Filho meu, que [estes] não se afastem de teus olhos; guarda a sabedoria e o bom-senso.
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
Porque serão vida para tua alma, e graça para teu pescoço.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Então andarás por teu caminho em segurança; e com teus pés não tropeçarás.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Quando te deitares, não terás medo; tu deitarás, e teu sono será suave.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
Não temas o pavor repentino; nem da assolação dos perversos, quando vier.
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
Porque o SENHOR será tua esperança; e ele guardará teus pés para que não sejam presos.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Não detenhas o bem daqueles que possuem o direito, se tiveres em tuas mãos poder para o fazeres.
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
Não digas a teu próximo: Vai, e volta [depois], que amanhã te darei; se tu tiveres contigo [o que ele te pede].
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Não planejes o mal contra teu próximo, pois ele mora tendo confiança em ti.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Não brigues contra alguém sem motivo, se ele não fez mal contra ti.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas [seguir] algum dos caminhos dele.
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
Porque o SENHOR abomina os perversos; mas ele [guarda] o seu segredo com os justos.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
A maldição do SENHOR [está] na casa do perverso; porém ele abençoa a morada dos justos.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Certamente ele zombará dos zombadores; mas dará graça aos humildes.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Os sábios herdarão honra; porém os loucos terão sobre si confusão.