< Maahmaahyadii 3 >
1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.