< Maahmaahyadii 3 >

1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.

< Maahmaahyadii 3 >