< Maahmaahyadii 3 >
1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
Figlio mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore custodisca i miei precetti,
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
perché lunghi giorni e anni di vita e pace ti porteranno.
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
Bontà e fedeltà non ti abbandonino; lègale intorno al tuo collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore,
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
e otterrai favore e buon successo agli occhi di Dio e degli uomini.
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
Confida nel Signore con tutto il cuore e non appoggiarti sulla tua intelligenza;
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
in tutti i tuoi passi pensa a lui ed egli appianerà i tuoi sentieri.
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
Non credere di essere saggio, temi il Signore e stà lontano dal male.
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
Salute sarà per il tuo corpo e un refrigerio per le tue ossa.
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
Onora il Signore con i tuoi averi e con le primizie di tutti i tuoi raccolti;
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
i tuoi granai si riempiranno di grano e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
Figlio mio, non disprezzare l'istruzione del Signore e non aver a noia la sua esortazione,
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
perché il Signore corregge chi ama, come un padre il figlio prediletto.
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
Beato l'uomo che ha trovato la sapienza e il mortale che ha acquistato la prudenza,
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
perché il suo possesso è preferibile a quello dell'argento e il suo provento a quello dell'oro.
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
Essa è più preziosa delle perle e neppure l'oggetto più caro la uguaglia.
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
Lunghi giorni sono nella sua destra e nella sua sinistra ricchezza e onore;
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
le sue vie sono vie deliziose e tutti i suoi sentieri conducono al benessere.
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
E' un albero di vita per chi ad essa s'attiene e chi ad essa si stringe è beato.
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
Il Signore ha fondato la terra con la sapienza, ha consolidato i cieli con intelligenza;
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
dalla sua scienza sono stati aperti gli abissi e le nubi stillano rugiada.
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
Figlio mio, conserva il consiglio e la riflessione, né si allontanino mai dai tuoi occhi:
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
saranno vita per te e grazia per il tuo collo.
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
Allora camminerai sicuro per la tua strada e il tuo piede non inciamperà.
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
Se ti coricherai, non avrai da temere; se ti coricherai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
Non temerai per uno spavento improvviso, né per la rovina degli empi quando verrà,
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
perché il Signore sarà la tua sicurezza, preserverà il tuo piede dal laccio.
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
Non negare un beneficio a chi ne ha bisogno, se è in tuo potere il farlo.
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
Non dire al tuo prossimo: «Và, ripassa, te lo darò domani», se tu hai ciò che ti chiede.
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
Non tramare il male contro il tuo prossimo mentre egli dimora fiducioso presso di te.
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
Non litigare senza motivo con nessuno, se non ti ha fatto nulla di male.
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
Non invidiare l'uomo violento e non imitare affatto la sua condotta,
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
perché il Signore ha in abominio il malvagio, mentre la sua amicizia è per i giusti.
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
La maledizione del Signore è sulla casa del malvagio, mentre egli benedice la dimora dei giusti.
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
Dei beffardi egli si fa beffe e agli umili concede la grazia.
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
I saggi possiederanno onore ma gli stolti riceveranno ignominia.