< Maahmaahyadii 3 >

1 Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך
2 Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך
3 Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך
4 Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם
5 Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען
6 Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך
7 Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע
8 Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך
9 Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך
10 Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו
11 Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו
12 Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה
13 Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה
14 Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה
15 Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה
16 Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד
17 Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום
18 Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר
19 Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה
20 Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל
21 Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה
22 Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך
23 Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף
24 Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך
25 Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא
26 Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד
27 Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות
28 Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך
29 Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך
30 Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה
31 Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו
32 Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו
33 Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך
34 Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן
35 Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון

< Maahmaahyadii 3 >